I'm aware that basic Chinese grammar tends to lack distinction between the plural and singular forms of many nouns. For example, 我的朋友是中国人 could either mean "my friend is Chinese" (singular) or "my ...
I have a book with the following lesson titles: 中文以及中国 聚会和饮食 交通与环境 Why are these terms connected with 以及 / 和 / 与, why not always use 和 for example? Are there any rules for proper use of these ...
I am familiar with the sentence structure "因为。。。所以。。。," but what is the correct way to say "I am [doing something] because [reason]"? For example, "I am asking this question because I am clueless." ...
I know 也 only as "also", but I see it now and then used in ways difficult to understand, especially in some negative statements. Why is this so? Does 也 also have some meaning not mentioned in ...
I know how to use 和 to link one or more nouns or noun phrases, but in this sentence I don't understand what purpose does it serve at the beginning of the sentence? 和西方人过圣诞节差不多，这是一个全家团聚的节日。 (This ...