I've heard in 广东 (guangdong) the term 三八 to mean "gossip", particularly for a woman who gossips. Is this common throughout China, and why does it have this meaning?
I've come across the phrase "网络驿站" a couple of times recently, but don't understand precisely what it means (see Hbjjrb.com for an example). The only translation of 驿站 that I can find refers to a ...
In my dictionary it defines 黃 (Huáng) - yellow - pornographic - to fall through - surname Huang or Hwang Imperial China and the robes of the emperor are commonly associated with the colour yellow. ...
A friend of mine said in a photo of me, my eyes looked very 萌(meng2). 你的眼睛很萌 My dictionary defines 萌 as; 萌 méng （动） sprout; bud; germinate But apparently in this context it means ...