I have come across a couple of Cantonese words transliterated in Jyutping which had * in the tone number. For example, on CantoDict, the word 广东话 is transliterated as gwong2-dung1-waa6*2. What does ...
I'm starting a Chinese languange course now, I've just seen that ma can have four meanings, it depends only on their tonal qualities. I wonder: How extensible is this tonal quality rule in forming ...
Going through this 听力练习， I have the choices A瓦匠，B木匠，C油漆匠，D铁匠 A and D are both third tone first character, and 匠 is 'no tone'. One shouldn't jump to conclusions on little evidence. Checking I find ...