Questions on specific points regarding translating Chinese to/from another language. Do your own research first!

learn more… | top users | synonyms

6
votes
2answers
685 views

What is the best Chinese equivalent for “passion” or “to be passionate about something”?

In English, it is common to say you are "passionate about something" or "something is your passion" (e.g. My passion is rockclimbing). This use of 'passion' is different to 'passion' as in ...
6
votes
2answers
228 views

The mysterious role of 占 in a sentence

I know that 占 means "to occupy/to take up". But in this following sentence, I can not figure out what it adds to the meaning as a whole: "对占人口绝大多数的民众来说,还是觉得有钱应该省着花" If I take "zhan" away, ...
5
votes
3answers
392 views

Why 干菜类 was mistakenly translated to Fuck Vegetables?

In the following famous sign which appeared in some supermarket in China: why 干菜类 was mistakenly translated to Fuck Vegetables instead of Dried Vegetables? Is there any hidden meaning in it? ...
5
votes
5answers
217 views

How do you say “walked from…to…”

For example, would it be: 我从我的家到教室走路。? I know how to say simply "from somewhere to somewhere" but I'm not sure where you put the verb if you want to say like "walked from somewhere to someone"
5
votes
6answers
312 views

Is this correct: “一个游戏有四个季度”

I wanted to find out how to say a sports game has four quarters and the translation I received from Google was: "一个游戏有四个季度" Certain sports games are split into 4 quarters rather than 2 halves and I ...
5
votes
4answers
605 views

Difference between 常常 and 往往

I'm fairly certain I understand how to use 常常,but I don't know if 往往 is used any differently (they both have the same translations). Are there any differences in usage I should be aware of?
5
votes
2answers
264 views

What is written in this satellite photograph?

What is written in Chinese at this location 40.449787, 116.548828 on Google maps? Tried using translators. But didn't find any feasible answer for this.
5
votes
4answers
1k views

How to say “I'm finished”?

When we've finished doing something like I've finished (doing my homework) what we should say. Can we say 好了 "I'm finished"? (Hǎole) How about "are you finished"? Can we say "好了吗"?. (Hǎole ma)
5
votes
2answers
418 views

Can someone verify the meaning and age of these ancient Chinese characters?

I came across this interesting article which attempts to support the Christian Genesis story by showing the meaning of some ancient Chinese characters. I would like to verify the meaning of these ...
5
votes
5answers
348 views

寻 找 , 就 寻 见: I do not understand the second “xún”

At the website http://learnchinesethrubible.org/ I find the following phrase: seek and you will find 寻 找 , 就 寻 见 I do not understand the second "xún". In the dictionary http://www.mdbg.net I ...
5
votes
4answers
189 views

What is the subject in this sentence part 有时间到我家去

there is this sentence in a dialog: 好 , 我走了 , 有时间到我家去 . 再见 ! (from my beginner text book) I do understand the translation. Well, I'm going, if you have time, come to my home. Goodbye. However, ...
5
votes
2answers
168 views

Correct usage of “behind schedule”

What I would like to know is the proper way to say "I am behind schedule" in the general sense similar to "I am running two hours late for the meeting", or "This project is two weeks overdue". When I ...
5
votes
2answers
275 views

Errors and Unnatural Language in a Translation Challenge

I was recently challenged to translate the following sentence from English into Chinese: You should stay away from that bar. A friend of mine went there before, and he ended up in the hospital after ...
5
votes
2answers
142 views

How to say “a beneficial insect”?

I want to be able to say to my son that an insect is beneficial. I know I can use 害虫 for an insect that is harmful, but is there something I can use to say beneficial other than 好虫 which I assume is ...
5
votes
3answers
118 views

How can I find the exact written versions of commonly spoken Cantonese words?

I was trying (unsuccessfully) to find the written representation of the Cantonese translation of "to make", pronounced as "jing", by looking through the alternatives on Google Translate and reading ...
5
votes
6answers
284 views

What is the translation of “attached to X”?

For example: "He is too attached to his money and wealth". "He is very attached to his house" Note: the meaning of "attached to" is closer to the feeling of very hard to letting go of something. ...
5
votes
4answers
329 views

That mystical 就 again

Here is a sentence: 厨房壁炉架上的那面镜子就把哈利吓了一跳 Below are my translation variants. Bold letters should be a 'jiu' english analog here. The mirror on top of the kitchen's fireplace scared Harry the ...
5
votes
2answers
392 views

What are the connotations of the word 拳拳?

I chose 拳拳 as my own Chinese name, having the meaning of my name in mind. I got it from an online dictionary, so I would like to know what native speakers "get" from it, as in what are the ...
5
votes
3answers
292 views

How are Latin botanical names handled in Chinese?

How are Latin botanical names (e.g. Rattus rattus or Eucalyptus marginata) handled in Chinese? Does a Chinese botanist simply use Latin? Are there specific characters allocated for these words?
5
votes
4answers
271 views

How you say… I feel good after finally getting closure

I'm looking for an idiom that describes feeling better after getting closure/some explanation/clarity on a certain issue... whether breaking up with significant other and having a final ...
5
votes
2answers
285 views

How to translate 'hyper-','super-' and 'ultra-' exactly?

The prefixes hyper-, super-, and ultra- seems all has meaning 'transcend' or 'upper class' and can all be translated to '超'. But they have a bit difference, e.g. hypergiant is larger than supergiant; ...
5
votes
3answers
309 views

脚底抹油-开溜 translate into English

Can someone help me to translate 脚底抹油-开溜 because when I'm using google translate the sentence is so weird.
5
votes
2answers
69 views

I need help with the translation of this phrase 长和能力

I'm working with chinese resumes and I've found this phrase 长和能力 as a sectionTitle. I tried to translate it using the Google Translator and it says it means "Length and capacity". Is there any ...
5
votes
1answer
136 views

What is the difference between 探望 and 看?

Both the expressions 探望 and 看 are, in an appropriate context, translated as "to visit". I haven't been able to figure out the difference between the two. When does one use 探望, when does one use 看?
5
votes
1answer
111 views

Introduction. What's the difference between 介绍, 简介, 入门, 引导, 导语, 导论, 引子?

I've seen 介绍, 简介 and 导语 in news pieces, which labels a one sentence synopsis of the article. Is there any difference between these three? 介绍, 简介 look to be interchangeable, and used commonly like 介绍 ...
5
votes
1answer
337 views

Why 意大利 and not e.g., 意国

I always wondered why all main European countries are spelled in chinese with a Hanzi that identifies them or some about their origins more the 国 morpheme, Italy has a uncontested importance in ...
5
votes
3answers
186 views

When to use “下一个” and when just “下一” to translate English “next”?

When I looked up how to say "next" some time in the last couple of months I found "下一个". So I was using that and seemed to be mostly understood. But then I started noticing that just "下一" was used by ...
5
votes
4answers
220 views

Does 从来 translate to “always”?

Does anyone know if 从来 translates to "always"? And if it is, is it used in the same way? For example if I want to say: "I always buy oranges", would that be “我从来买橘子”?
5
votes
2answers
478 views

How to say “politically correct” or “political correctness” in Chinese?

A lot posts online use 政治正确 to mean "politically correct" or "political correctness" in English and I can say it is wrong. A few posts use 政治委婉语, but it doesn't sound good to me either, because 政治 in ...
5
votes
4answers
136 views

What is the difference between 参加 and 参与?

I have been using these interchangeably, until today I was corrected, being told that one "参加活动”, not "参与活动“. I then looked up the definition, but it wasn't too helpful. How do I know when to use ...
5
votes
4answers
156 views

Can 太久 be used to refer to time past between two dates?

As an example, if I am making plans to meet with a friend, and I say I am free on a specific date, say 2 weeks from now, and then I follow up by asking my friend "Or is that too far ahead?" To ...
5
votes
4answers
147 views

How to translate 实时新闻定制和推送系统 to English?

I once worked on a project called 实时新闻定制和推送系统. Now someone translated it to English as Real-time News Ordering and Pushing System. However I feel strange with the word Ordering. I often hear the word ...
4
votes
6answers
1k views

How do you say “some people” in Chinese?

Like, if I wanted to say "Some people think I look like...." how would I say that? Would it be: some 人觉得我长得像....?
4
votes
6answers
315 views

Mandarin Equivalent: “duh!”

"duh!" Advanced English Dictionary duh Disdainful indication that something is obvious. "It’s hot in the desert. - Well, duh!" Is there a Mandarin equivalent of 'duh!'?
4
votes
2answers
688 views

Translation: 深V

Maybe this question is better suited for the English Language SE site, but anywho... V here stands for V-Neck as in: v-neck t-shirt/v-neck blouse/v-neck sweater, etc. 深 is deep - or more accurately ...
4
votes
2answers
531 views

What is a one-character translation of the English word “Freedom”?

I've been trying to find a single-character translation of the word "freedom," but I can't seem to find one anywhere. The best translation I can find is, of course, 自由, which seems to be a fairly ...
4
votes
6answers
486 views

Is Mandarin impossible for my goals?

Since years ago I have been studying some languages with the major goal of being able to read texts, complex or not, written under them. My native is Portuguese (from Brazil) and nowadays I have no ...
4
votes
3answers
532 views

How to say “to give”?

I've been doing research on how to translate the verb "to give". I'm trying to find a common way to say it as in sentances like "I gave my friend one apple" or "My friend gave me one apple". I ...
4
votes
5answers
603 views

How do you translate “start”?

I'm trying to ask, "Are you sure you want to start a new game?" My best guess is, 你確定要开始新遊戲? I'm not sure whether I used "start" correctly.
4
votes
3answers
450 views

What does 有模有样 mean?

Is 模 in this phrase mo2 or mu2? Literally, have mold/model, have appearance/shape. Does it mean something like takes shape? Context: Fire TV, which arrives after years of explicit rumors and intense ...
4
votes
3answers
330 views

How would you translate the word '面子'?

I want to describe that a certain action gives you '面子', or that people do things to try and maintain or protect their '面子' but I can't think of an appropriate English word for it.
4
votes
3answers
246 views

What is 好高骛远 in English?

Google translate translates "好高骛远" into ambitious. I was wondering if you agree with that? I don't think ambitious carries the meaning of lacking capability.
4
votes
3answers
532 views

Translating the idiom “thinking outside the box”

I normally hate overused catchphrases in English, like "paradigm shift" and "out of the box thinking". But I was recently chatting (in Chinese) with a friend about an earlier situation in which ...
4
votes
1answer
435 views

What is the meaning of 當 and 自強 in 男兒當自強?

男兒當自強 is the title of the main theme in wong feihong, i was told its translation is "a man has to stand one's ground", i do not know how verbatim this translation is. 男兒 is man, 自強 is either "his ...
4
votes
4answers
437 views

翻译这个传统的中国地图 --坤輿萬國全圖--

我最近对这个古代世界地图产生了特别浓厚的兴趣。但因为都是文言文,没有断句,非常难懂。 我想请问有没有谁知道这幅由利玛窦原创的地图曾经被学者翻译过么? 在哪里可以找到全部文字的翻译呢? 它在这里。 I am very interested in these old Chinese maps, such as the 坤輿萬國全圖. They are so advanced, and ...
4
votes
3answers
179 views

In Dao De Jing, 常 should be translated as “eternal” or as “common”?

I'm doing a translation of the Dao De Jing, using some originals and some translations to english and portuguese. I've noticed that 常 chang is almost always translated as "eternal", "fixed", ...
4
votes
3answers
426 views

How to say “as you wish” in Chinese

I want to know what to say in the following scenario: I am pushing someone for his own good, and he is not doing what I want, so I would then say to him "Okay, as you wish." How can I express this in ...
4
votes
3answers
404 views

What is the difference between 将来 and 未来?

The dictionary translation is essentially the same. From the example sentences I've looked up, it seems the two can be interchangeable (though I could certainly be wrong). Also, I was told that 未来 ...
4
votes
3answers
110 views

How to translate “range from X to Y”?

In English I would write something such as Low paying jobs range from working at McDonald's to driving a bus. Or another way to put it Low paying jobs include anything from working at ...
4
votes
3answers
181 views

Translation: “So much for…”

How to translate so much for.... into Chinese? For instance: If you were going to go to a restaurant that you really like to eat and when you get there it is close. so much for eating here today If ...