Questions on specific points regarding translating Chinese to/from another language. Do your own research first!

learn more… | top users | synonyms

6
votes
4answers
2k views

Why does 三明治 mean sandwich when 三 means 3, 明 means bright/clear, and 治 means to rule?

I am a native English speaker who is learning Mandarin Chinese for the AP Chinese test next year. I stumbled on this "anomaly", and I would like your help. Thank you.
1
vote
1answer
99 views

is google correct translate for me?

i have translated these 5 sentences with help of google translator is these are correct? Hello from XYZ! {0} Your verification code is {1} = 你好从XYZ! {0}您的验证码是 {1}。 This link of ...
2
votes
5answers
182 views

(Better) Translations of: 稀罕/稀奇?

In Chinese 稀罕 and 稀奇 are often used negatively to express disdain, e.g.: ABC 我不稀罕你的钱。 Wǒ bù xīhan nǐ de qián. I don't care about your money. And 你以为我稀奇你的东西? Dictionaries often ...
5
votes
4answers
242 views

How you say… I feel good after finally getting closure

I'm looking for an idiom that describes feeling better after getting closure/some explanation/clarity on a certain issue... whether breaking up with significant other and having a final ...
1
vote
3answers
108 views

How to say related term in Chinese

I want to say Today I discovered that 得 has a related term 不得不 which is used to emphasize somebody had to do something they didn't want to. In fact I'm not even sure what to call that ...
1
vote
2answers
257 views

行为艺术:translation?

21 Century Dictionary behavioural art 行为艺术 I don't know what on earth behavioural art is, it sounds like a direct translation from Chinese, if anything. A bing search didn't show up ...
1
vote
3answers
139 views

How do you say “to get back at someone”? Is it 找晦氣 or 找負氣?

According to CantoDict, 找晦氣 in Cantonese means, "to get back at someone or cause trouble over a past grievance". Link: http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/words/50994/ CantoDict is sometimes ...
2
votes
1answer
108 views

Mandarin equivalent of “㗎喇”?

Cantonese has the modal particle: 㗎喇 Canto-Mando Dictionary says: 1.表示有把握,认可 2.表示说理,警告 Is there a mandarin equivalent?
8
votes
8answers
777 views

Never mind in Chinese

I ask someone a question, but then realize I already know the answer. In English, I'd say: "Oh wait, never mind." What's 口语 for "never mind" in this context?
9
votes
4answers
871 views

How is adding oil going to beneficial to the situation? 加油

Is anyone able to explain the history behind this cheer? At the face of it I'm unsure how this could be a cheer as 加 translate to add/plus/apply and 油 translates to oil/fat/grease you would think ...
3
votes
1answer
74 views

What is equivalent of “分润”?

In many trading system I can offen find a concept call "分润". Is that a word in english equivalent to "分润" ?
-3
votes
2answers
145 views

Can someone translate sentance from english to chinese? [closed]

If there was a price for my love, you could never afford it.
2
votes
2answers
89 views

Translation: Self-Conscious

In English we use 'self-conscious' to mean 'conscious (or worried) about oneself' like: The cameras made her feel self-conscious about her weight. Or Don't mention his acne, he's really ...
2
votes
4answers
99 views

CH-E Name Translation Etiquette

Is there any official way to translate Chinese names into English? Chinese is of course: surname + name, usually when translated into English why is the same formatting kept? 毛泽东 is usually written ...
1
vote
1answer
64 views

Comparing “as A” and “as B”

While poking around the internet, I came across this sentence from a non-native speaker, which sounded off: 她是朋友比爱人更好。 Intended meaning: She is better as a friend than as a lover [for the ...
7
votes
2answers
184 views

How to say “dull the knife”?

I want to translate "Using the knife on these types of surfaces will dull the knife." This I find to be difficult grammatically as well. However, I'm not sure how to say "dull" in Mandarin, and google ...
1
vote
2answers
150 views

“曲折的学习经历” in English?

How will you say "曲折的学习经历" without negative connotation? "torturous experience" is one that involves pain, suffering, or discomfort, and does it indicate some negativity? For example, a graduate ...
8
votes
5answers
402 views

What is the original Chinese text to “liquid jade”?

The Wikipedia article on the history of tea mentions that Laozi described tea as "the froth of the liquid jade." What is the original text in Chinese? If it's not appropriate to ask such a question, ...
1
vote
3answers
133 views

Can someone please translate this for me? [closed]

http://i.solidfiles.net/690a5c4a8c.jpg I really need it as fast as I can, sorry if it's not appropiate to request translations like this, but it's for a relative of mine who really needs it. It's ...
2
votes
2answers
85 views

NY Times 翻译: He presented the choice in binary terms - 他用非此即彼的二元论来表述这个选择. Too complex?

I'm having problems figuring The NY Times' translation. Why so complex? 他用非此即彼的二元论来表述这个选择. He presented the choice in binary terms So Google Translate gives me: 他用非此即彼 - He used one or the other. ...
3
votes
1answer
218 views

大风绝尘而去 in idiomatic English

"大风绝尘而去" In a weather report document, such as http://news.163.com/14/0528/18/9TBR0KOI00014Q4P.html, does this phrase mean that the gale is going to 'stay away and leave' ? or 'A large storm will ...
3
votes
8answers
195 views

My patience is running out

How can I say my patience is wearing thin or my patience is running out. I guess if I were to translate it, I'd say 我的耐心越来越少 That doesn't seem right
4
votes
5answers
585 views

How do you translate “start”?

I'm trying to ask, "Are you sure you want to start a new game?" My best guess is, 你確定要开始新遊戲? I'm not sure whether I used "start" correctly.
2
votes
2answers
166 views

Translation of 档案专业人员

I found this string 档案专业人员 in a Chinese resume. Google translated it as "file professional" but I don't know what would be the proper word in English for it. I'd like to know which are the main duties ...
3
votes
1answer
187 views

How do we translate the Chinese slang “抠脚大汉” into English?

And are there any proper ways to translate the action “抠脚”? Update: Thanks for your comments and answers. Although there is an "引经据典的"answer, 我本来是想知道它的字面意思。 Also, I tried Google translation ...
2
votes
4answers
123 views

The Chinese of “Browse Teachers” : 访问老师?

I have a tutoring website with many teachers on it. On the front page, there is a button to browse the profiles of all the teachers. Is 访问老师 the correct translation?
-4
votes
1answer
113 views

English text to it's “online slang” equivalent [closed]

I'm looking for the translation of 28 short sentences to their "online" equivalent which can not be found by simply using a dictionary (The big text is mostly context clarification) The forms that ...
4
votes
6answers
1k views

How do you say “some people” in Chinese?

Like, if I wanted to say "Some people think I look like...." how would I say that? Would it be: some 人觉得我长得像....?
5
votes
5answers
190 views

How do you say “walked from…to…”

For example, would it be: 我从我的家到教室走路。? I know how to say simply "from somewhere to somewhere" but I'm not sure where you put the verb if you want to say like "walked from somewhere to someone"
1
vote
7answers
221 views

Correct way to say “each person”?

If I wanted to say, "Each person's monthly rent is $650", what is the correct way to say it? 每个月各人的房租是六五十钱。 Or 一人的每个月房租是六五十钱。 Or something else if neither is right Thanks!
6
votes
2answers
473 views

Quality of BBC Chinese?

I have been practising Chinese by trying to read some articles in the Chinese section of the BBC News site: http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp/. (I am making quite heavy use of Pleco Reader for this, ...
-1
votes
1answer
75 views

Can anyone tell me what this means? [closed]

Sorry for bad drawing, I have been trying to find out for sometime without success. Thank you
6
votes
3answers
361 views

How to translate “很不起眼儿” in English

What's the best (传神) translation of "很不起眼儿" in English? 例句: 不认识他的人觉得他很不起眼儿,认识他的人觉得他很优秀。 辨析: A more formal term that related to "很不起眼儿" is "其貌不扬", but "其貌不扬" will normally be "很不起眼儿", yet ...
3
votes
3answers
152 views

How to translate the following grammar-pattern: 让/叫 N+V —— N还/ 就真 V (呀)

I know that this is a pattern that expresses a reverse meaning of what is really expressed (some kind of rhetorical question) - and that the speaker is somehow showing a negative attitude. I suppose ...
3
votes
3answers
186 views

How to say “tricks” in Chinese? As in “Snowboarding Tricks”?

I looked it up and a lot of words that mean "trick" come back so I'm sure which is the right one.
2
votes
3answers
97 views

Chinese equivalent of “I'm stealing that joke”

Is there a Chinese equivalent of I'm stealing that joke? I just heard a hilarious joke, and I'd like to say "that's a great joke, I'm stealing it" (i.e. I will use it myself). Is there a Chinese ...
1
vote
3answers
189 views

造反有理 革命無罪: What are the standard English translations of this?

Perhaps one is "To rebel is justified / Revolution is no crime." This however does not seem to me to fully capture the phrase. I was wondering if there are perhaps other standard translations?
1
vote
4answers
133 views

What is the grammar of : 除非,你堅持躲在潮濕的甲殼裡更快樂。

I recently encountered: 除非,你堅持躲在潮濕的甲殼裡更快樂。in an email. The context is that the writer was telling me to cheer up. I can recognize some of these words. It seems to start off with "unless you ...
2
votes
4answers
374 views

How to say “I prefer x over y”?

For example: I prefer eating fried rice over fried chicken. How to say that in chinese? How about this? 我较喜欢吃炒饭比炸鸡 我炒饭比炸鸡较喜欢吃
3
votes
8answers
493 views

how to translate cyberbullying into Chinese?

cyberbully is someone who uses the internet to harm or frighten another person, especially by sending them unpleasant messages How to translate cyberbullying into Chinese?
1
vote
5answers
246 views

Better ways to translate 积极?

Alright before I get a bunch of crappy answers saying things like: > postive > active > energetic > vigorous > proactive I just want to say these are not the words -or- phrases ...
-1
votes
1answer
118 views

Porcelain Mark Translation? [closed]

I've recently come in acquisition of some artifacts and I'm looking to learn more about their origin and history. I thought I'd start with the maker's mark. If anyone could help me out with ...
4
votes
3answers
293 views

Translations from TCM (Traditional Chinese medicine)

I have asked Chinese co-workers & checked sites such as Iciba & Google Translate to no avail. I know that this is talking about 2 points used in TCM, but I have no idea how to translate these ...
2
votes
1answer
74 views

translate: Today I worked through 2 chapters of my grammar book

How do I translate this? Today I completed 2 chapters of my grammar book The grammar book being an instructional book on Chinese grammar with exercises. My best guess 今天我做两章完了语法的书
0
votes
3answers
121 views

How to say 'moved to [place]' or 'enrolled at [place] [closed]

I want to either say last year I moved to Leeds or last year I started studying at Leeds University.
-2
votes
4answers
1k views

What does this Chinese symbol mean? [closed]

I am tired of searching and not finding any result. Please help me translate this symbol.
1
vote
1answer
163 views

Meaning of 之下 in this sentence

加上本来就对空心怀反感的贵族们煽动之下,发生了示威游行。 My translation would be: Moreover originally the nobles that felt disgusted by Kong were stirring up under the situation, so they made a march. What is the meaning ...
5
votes
5answers
341 views

寻 找 , 就 寻 见: I do not understand the second “xún”

At the website http://learnchinesethrubible.org/ I find the following phrase: seek and you will find 寻 找 , 就 寻 见 I do not understand the second "xún". In the dictionary http://www.mdbg.net I ...
1
vote
4answers
284 views

How to translate “给力” in English? [closed]

The word 给力 is often used on Chinese social networks. What is the correct meaning of it in English?
1
vote
4answers
386 views

What does 算你狠 mean?

I've been pondering on this one for a while, but I'm still not sure about the best wording for it. It seems to be often used by someone who has been defeated/humiliated/etc, implying something along ...