Questions on specific points regarding translating Chinese to/from another language

learn more… | top users | synonyms

3
votes
1answer
125 views

What's the Eye of a Hurricane called in Chinese/Pinyin?

For a role playing game I'm joining, my character is a monk of Chinese origin. Trying to come up with a name I thought of "Eye of (the) Hurricane/Typhoon" as the monk is a very calm character caught ...
3
votes
2answers
163 views

What is the appropriate translation for 'energy'?

There are many times when I want to tell someone that I don't have enough energy to do something. These are close but not exactly what I want: 我太累。 I'm not too tired, I just don't have as much energy ...
3
votes
6answers
390 views

How can we translate 不是……胜似 into English?

I just saw a friend's profile saying: Not a geek, but like a geek. Somehow I immediately translated it as 不是geek胜似geek. But it seems not right since I feel that 不是geek胜似geek is much semantically ...
2
votes
5answers
294 views

如果你不介意 : appropriate translation from English?

I recently heard, 如果你不介意 (literally: "if you do not mind."). Is the literal translation from English also a correct, native one? Or is there a more common way to prefix such a question?
4
votes
2answers
381 views

What are the connotations of the word 拳拳?

I chose 拳拳 as my own Chinese name, having the meaning of my name in mind. I got it from an online dictionary, so I would like to know what native speakers "get" from it, as in what are the ...
4
votes
4answers
167 views

What is the subject in this sentence part 有时间到我家去

there is this sentence in a dialog: 好 , 我走了 , 有时间到我家去 . 再见 ! (from my beginner text book) I do understand the translation. Well, I'm going, if you have time, come to my home. Goodbye. However, ...
4
votes
2answers
225 views

How to translate 'hyper-','super-' and 'ultra-' exactly?

The prefixes hyper-, super-, and ultra- seems all has meaning 'transcend' or 'upper class' and can all be translated to '超'. But they have a bit difference, e.g. hypergiant is larger than supergiant; ...
4
votes
1answer
143 views

What is a “Babu cream”?

I am working in a Chinese pharmacy & have a product with the English name "Compound Methylsalicylate cataplasma". This is supposed to be a translation from the Chinese "复方水扬酸甲酯巴布膏". As far as I ...
8
votes
2answers
199 views

How to explain 讲 in 讲礼貌 and 讲卫生

In my understanding 讲礼貌 translates as 'be polite' and 讲卫生 is something like 'be clean', but how should I explain the 讲 to a new speaker? I take this as a set phrase, but is there a way to translate ...
3
votes
7answers
346 views

Can I use 我的腿累了 for “My legs are tired”?

I play soccer with a bunch of Chinese friends regularly and I want to say "my legs are tired". I already know 我跑不动了 and 我的腿很酸, but I'm not sure what is the best fit for the Chinese equivelant of "my ...
7
votes
3answers
442 views

爱老虎油 - is it slang?

Seen this phrase written by a Chinese person: 爱老虎油 [ài lǎo​hǔ yóu] What does it mean? Failed to find it in dictionaries. Is it some slang or 白话?
5
votes
6answers
302 views

Is this correct: “一个游戏有四个季度”

I wanted to find out how to say a sports game has four quarters and the translation I received from Google was: "一个游戏有四个季度" Certain sports games are split into 4 quarters rather than 2 halves and I ...
4
votes
2answers
134 views

How to say “a beneficial insect”?

I want to be able to say to my son that an insect is beneficial. I know I can use 害虫 for an insect that is harmful, but is there something I can use to say beneficial other than 好虫 which I assume is ...
2
votes
1answer
130 views

Chinese equivalent of the English word candid

I was just reading this news article and I'm interested to know which word or phrase would have been translated from Chinese to English as "candid": China's foreign ministry described Tuesday's ...
2
votes
3answers
175 views

What's the subject of this sentence?

I found a short sentence on tatoeba.org and I'm not exactly sure what it means. 好像找到了。 My best guess is that it means, "Seems like you found it." Is that right?
6
votes
5answers
271 views

In this sentence, what is the purpose of 的?

Consider this sentence: 你说的是什么? I understand that 的 permits creating adjectives, like 我的 would be "my". But here, I can’t see how it works. What is its purpose?
5
votes
4answers
305 views

That mystical 就 again

Here is a sentence: 厨房壁炉架上的那面镜子就把哈利吓了一跳 Below are my translation variants. Bold letters should be a 'jiu' english analog here. The mirror on top of the kitchen's fireplace scared Harry the ...
2
votes
2answers
208 views

What’s the meaning of 会 in this sentence?

In this sentence: 你明天这个时候会是在做什么?, I find 会 useless, especially since its English translation on tatoeba.org does not seem to reflect its sense. What meaning does it carry here?
2
votes
4answers
337 views

Is this a Chinese Proverb?

I found this proverb which I'm not sure about what is its origin: He who asks is a fool for five minutes, but he who does not ask remains a fool forever. Is this really a known chinese proverb? ...
1
vote
4answers
369 views

What is a good English translation for “老乡”?

In what contexts can 老乡 used? How do they translate to English?
2
votes
2answers
161 views

Does 外行的想法 mean “rookie mistake”?

I found this sentence and its translation on tatoeba.org. Is there a better way to translate it into English? 這是外行的想法。 That's a layman's idea. I looked up 外行, and it does mean amateur or ...
3
votes
1answer
245 views

How to ask someone to take a photo?

Recently on vacation I wanted to ask a Chinese tourist if they would mind taking a photo of my wife and I - but I didn't know how, so just asked 你可以吗? (nǐ kěyǐ ma?) while pointing to my camera. How ...
4
votes
2answers
1k views

How do you say “I'll be a little late”?

I've learned that 来不及 means that I can't make something at a specific time. I've most often seen it used in the sense that "I can't make the appointment at all". How do you indicate to someone that ...
2
votes
1answer
121 views

(Literally) Seeing Through Things

Earlier today, I ended up in a discussion which somehow involved people who were (literally) transparent. I was somewhat at a loss for how to say "Can you see through him?". After some research, I've ...
3
votes
3answers
153 views

Is there a word for “kosher”?

I'm looking for a translation of the word kosher in it's most strict sense: a food that is apt according to the jewish law. Google translates kosher as 犹太, but if I'm not mistaken, that just means ...
3
votes
3answers
319 views

How to say “to give”?

I've been doing research on how to translate the verb "to give". I'm trying to find a common way to say it as in sentances like "I gave my friend one apple" or "My friend gave me one apple". I ...
2
votes
1answer
331 views

How does English to Chinese translation affect magazine layouts?

For a magazine, I know from a personal source that English text, when translated properly from German, fills out two thirds of the space the German source text usually takes up. Does anyone know how ...
6
votes
2answers
171 views

文了 也温了 any ideas?

I'm hoping to work my way through the Chinese tv series 新结婚时代, looking up new vocab, learning it as I go and I'm hoping to understand it all as I work through it. Already in the first few lines I've ...
3
votes
2answers
423 views

How to say “meeting” in Chinese?

I would like to create a chat meeting for CL&U and so I thought, why not make the title in Chinese? I was thinking of using the term "meeting" or a similar one. On my dictionary, for meeting, it ...
1
vote
1answer
146 views

How would you say 悲凉 in English?

How would you say 悲凉 in English? For example, 每当想起自己的经历,心里就阵阵悲凉。
6
votes
5answers
191 views

Is there a noun that has the meaning of “offer” in Chinese? How to say “offer” in Chinese?

Such as "offer" in 我有了CUHK的入学许可 = "I got an offer from CUHK." 还没有一个地方要我 = "I still don't have any offers." I think there is no such noun in Chinese. Is there?
2
votes
2answers
139 views

What is the most appropriate translation for this law article?

In this Skeptics answer, a user provided a rough translation of a Chinese law article — from this source — about vehicles and pedestrians using Google Translate. So I thought, why don't we provide a ...
3
votes
2answers
63 views

Localization Help

I'm writing a program and need to know how dates, versions, time, and numbers are formatted in the Chinese Language Example (in English) Version 1.0.0 (Build 0) How would that look in Chinese?
6
votes
2answers
471 views

What is the best Chinese equivalent for “passion” or “to be passionate about something”?

In English, it is common to say you are "passionate about something" or "something is your passion" (e.g. My passion is rockclimbing). This use of 'passion' is different to 'passion' as in ...
2
votes
2answers
160 views

What does “想問伊人何處” mean?

There's this song in Chinese with these lyrics. 起雲動劍下虎嘯龍吟 誰知成敗早已是天定 想問伊人何處 離愁漸遠漸生 但願人長久情常在 無悔無憾 What does the phrase "想問伊人何處" mean and connote? I understand this song to be sad.
6
votes
3answers
248 views

What's chinese for “layer” in the Photoshop sense of the word?

I want to say "Do not print this layer" in Chinese, as past of a photoshop file. How does one say "Layer" in the photoshop sense of the word in Chinese? Google translate thinks the translation of "Do ...
3
votes
4answers
95 views

Can 偷工减料 be used to describe the intentional and open purchasing of somewhat inferior product?

I know that 偷工减料 is frequently used to describe intentionally (and perhaps secret) shoddy construction. When I translate it, I usually say "Cut corners". However, I think 偷工减料 has a very negative ...
10
votes
3answers
269 views

What is the meaning of 当仁不让?

I was browsing the Chinese internet looking for a bank that supports Mac OS when I came across this site. They list a range of different banks under a range of different headings, the first of which ...
2
votes
4answers
143 views

What is the meaning of 捅破 in this text?

The following text is taken from the serial of 寒夜: 一直到有一天 一个偶然的机会 我的心事 或者说是我们的心事 被我们的学生捅破 感情是不能被捅破的 一旦捅破 就如同大坝破堤 汹涌而出 He's talking about his love for the heroine of the series, then ...
3
votes
2answers
126 views

How to translate “doesn't lift a finger” and “without lifting a finger”?

I recently same across this stumbling block in conversation; in one case I wanted to say "doesn't lift a finger" and in another "without lifting a finger". These phrases mean that someone is extremely ...
-2
votes
2answers
196 views

How to translate “be mature” into Mandarin?

How do you say "be mature!", as in "grow up!" (a command or suggestion telling the listener to take a more adult, responsible attitude to the issue) "Don't lie to your boss about being late, just ...
3
votes
2answers
393 views

What is the English equivalent of 拜托, and what is it's proper usage in Chinese?

I quite like the expression 拜托, but I've never been 100% sure of what exactly it means in English, and I'm not quite sure how to use it properly in Chinese. Little help?
10
votes
2answers
107 views

Authoritative source for translators

For translators, is there an authoritative source they go to where they can check translations are accurate? For example say there was a political conference and someone wasn't sure if the word ...