Questions on specific points regarding translating Chinese to/from another language. Do your own research first!

learn more… | top users | synonyms

7
votes
3answers
207 views

For video games terminology, what is the proper translation for “range”

I'm playing around with my mother tongue so I tried to translate sentences that I might write into Chinese. One of them was this sentence, in English. "The great strength of Annie comes from the long ...
11
votes
8answers
673 views

How to translate: 人是铁,饭是钢,一顿不吃烦得慌. What is the logic?

人是铁,饭是钢,一顿不吃烦得慌 I can not really figure out to translate this sentence. I guess it basically means that not eating is a bad thing. The first sentences - do they indicate that "iron" and "steel" ...
8
votes
7answers
441 views

How can I translate 不客气 here?

I'm doing some translations of New Practical Chinese Reader 2. In lesson 17, there's a dialog between two people, and 不客气 appears as a reply to compliments rather than someone saying 谢谢。Is it supposed ...
4
votes
3answers
390 views

翻译这个传统的中国地图 --坤輿萬國全圖--

我最近对这个古代世界地图产生了特别浓厚的兴趣。但因为都是文言文,没有断句,非常难懂。 我想请问有没有谁知道这幅由利玛窦原创的地图曾经被学者翻译过么? 在哪里可以找到全部文字的翻译呢? 它在这里。 I am very interested in these old Chinese maps, such as the 坤輿萬國全圖. They are so advanced, and ...
3
votes
3answers
344 views

How to say “as you wish” in Chinese

I want to know what to say in the following scenario: I am pushing someone for his own good, and he is not doing what I want, so I would then say to him "Okay, as you wish." How can I express this in ...
-2
votes
1answer
147 views

Is there a single English word for “苦笑”? [closed]

“苦笑” is usually defined as a forced smile, a sickly smile, a wry smile, and a bitter smile. Is there a single English word that means the same or closest to “苦笑”? Thanks!
2
votes
7answers
427 views

How can I translate this correctly into English “今晚怎么意思”

I have a group of friends who regularly meet to play soccer, someone asked on WeChat: 今晚怎么意思 The reply given was the time that we start "7" (meaning 7pm). I may be missing something very ...
3
votes
4answers
219 views

What does 卡了壳 mean?

Here's the context. I am guessing it means stumble. 其他选手则要么在微妙的措辞上卡了壳 Other contestants stumble on delicate phrasing But according to this it means quiet/silenced? Q: 步枪卡了壳是什么意思? A: 步枪卡了壳 - 不响 咯咯 ...
8
votes
4answers
188 views

What's the origin of 外子?

When I was young, I read Traditional Chinese Reader's Digest. I noticed that the translation of husband is 外子. That's the first time I noticed this usage. Anyone has any clue about why this is being ...
-2
votes
2answers
140 views

“某些事实被别有用心的人断章取义和利用” in English? [closed]

How do you say “某些事实被别有用心的人断章取义和利用” in English? How is the following translation: Some facts have been (断章取义) and (taken advantage of) by some (别有用心) 的人? Thanks!
0
votes
1answer
158 views

Translation of: “How many people are you?” [closed]

Can anyone please tell me the correct Chinese translation of the following sentence: "How many people are you?"
5
votes
4answers
215 views

Does 从来 translate to “always”?

Does anyone know if 从来 translates to "always"? And if it is, is it used in the same way? For example if I want to say: "I always buy oranges", would that be “我从来买橘子”?
1
vote
6answers
268 views

Meaning of 脏话 in 这里能说脏话吗

I just came across someone asking this in online chat: 这里能说脏话吗 I've taken that to mean, is there anyone here who can speak x?. It's the x bit I'm unsure of. If I look up 脏话 in a dictionary it says ...
1
vote
2answers
164 views

How to say "自身的兴趣“ in English

How do you say something is your "自身的兴趣“, instead of being forced by the outside, in English Is "inherent interest" fine? Thanks!
1
vote
2answers
151 views

“曲折的学习经历” in English?

How will you say "曲折的学习经历" without negative connotation? "torturous experience" is one that involves pain, suffering, or discomfort, and does it indicate some negativity? For example, a graduate ...
9
votes
4answers
947 views

How is adding oil going to beneficial to the situation? 加油

Is anyone able to explain the history behind this cheer? At the face of it I'm unsure how this could be a cheer as 加 translate to add/plus/apply and 油 translates to oil/fat/grease you would think ...
2
votes
2answers
190 views

How to congratulate someone on getting a new job?

How would I congratulate someone on getting a new job? In English I would say something like: Congratulations on your new job! I've done a bit of research and came up with these: 祝你找到一个好工作 ...
2
votes
3answers
240 views

Translation help:: How to translate 我们经常会怎么说 into English?

假如我们现在碰到有个人,觉得他实在太不争气,实在太让我们失望,我们对他又爱、又恨、又急,那么我们经常会怎么说? We often do what/as we say? This is from an ancient text so I'm not sure if the style of language back then is different from today's. ...
2
votes
5answers
212 views

再一次地, why is 地 used?

Here are some sentences for context. To me, leaving out the 地 preserves the meanings: 再一次地感谢大家 让我再一次地想你 微笑,再一次地让我们微笑 Is 再一次地 a set phrase/固定短语? Here's one w/o the 地: 再一次战胜自己
6
votes
7answers
542 views

What does “你什么都不是” mean?

Literal translation: 你 - You 什么 - what / who / something / anything 都 - entire / all 不是 - blame My guess - It's all your fault?
7
votes
2answers
570 views

”委屈“ in English?

In Chinese, ”委屈“ has the meaning of being treated unfairly and consequently felt bad but didn't dare to complain. "be upset" doesn't necessarily imply being treated unfairly. "be wronged" doesn't ...
2
votes
5answers
320 views

"不甘心“ in English?

How shall we say "不甘心“ in English? For example, "经历多次失败后,仍然不甘心放弃过去的种种努力和自己的理想”. Note that "is not willing to" means "不愿意“, still not exactly "不甘心“. Consider an example, "经历多次失败后,仍然不甘心放弃自己的理想”, ...
5
votes
4answers
247 views

How you say… I feel good after finally getting closure

I'm looking for an idiom that describes feeling better after getting closure/some explanation/clarity on a certain issue... whether breaking up with significant other and having a final ...
3
votes
3answers
194 views

Asking a cafe/restaurant if they have Wi-Fi *and* electricity for using a device

In my travels in China I've found myself in need of a place to use my internet device. Its battery has recently ceased to hold a charge so I also need to be able to plug in my AC adaptor. My Chinese ...
7
votes
2answers
168 views

漏拆 - Meaning & usage?

I tried several sources & can't find a translation that seems correct. An example sentence & my attempt at translation: 嘴里漏拆了一根线怎么办? mouth inside left behind remove a strip of thread what ...
0
votes
1answer
107 views

unix(apue) 高级程序设计理解问题 [closed]

下面是英文的干活: Second, whenever input is requested through the standard I/O library from either (a)an unbuffered stream or (b)a line-buffered stream (that requires data to be requested from the kernel),all ...
2
votes
1answer
158 views

What does 嘰咿— mean?

I'm reading a Chinese manga translation and have come across this note above a panel: 嘰咿— I'm not sure what it could mean or say in English. Can anyone help me? Thanks!
3
votes
2answers
150 views

Is my interpretation of this sentence correct?

http://economy.caijing.com.cn/2013-11-07/113534884.html 在这一重大的历史时点, 和讯网 对 著名经济学家张维迎就改革的 发展问题 进行了 一次非常深入的访谈。 "At this important historical point, Hexun.com has conducted a very in-depth ...
4
votes
3answers
174 views

In Dao De Jing, 常 should be translated as “eternal” or as “common”?

I'm doing a translation of the Dao De Jing, using some originals and some translations to english and portuguese. I've noticed that 常 chang is almost always translated as "eternal", "fixed", ...
0
votes
3answers
289 views

What does “&” (Ampersand) means in Chinese language? [closed]

While visiting Dr. Sun Yat-sun Classical Chinese Garden in Vancouver, B.C. I noticed the sign "&" (Ampersand) is posted everywhere. The tour guide said that "&" means money in Chinese, it is ...
-1
votes
1answer
273 views

What is the exact meaning of 奻? [closed]

Today i saw the expression: "奻" and "女女女" are they connected is some way? And what they mean exactly? Thanks
4
votes
3answers
232 views

What is 好高骛远 in English?

Google translate translates "好高骛远" into ambitious. I was wondering if you agree with that? I don't think ambitious carries the meaning of lacking capability.
3
votes
6answers
1k views

How to translate “暧昧” into English?

Many dictionaries translate it to "ambiguity",but it looks so indefinitely. I'm looking for more expressive answer.
1
vote
3answers
311 views

deep meaning of 女生 [closed]

i'm trying to figure out the meaning of the term 女生. I was told it's something deeper than "school girl"/"student girl"/not married"/"beauty" or anything like that. I know that in separated one ...
1
vote
1answer
185 views

Trying to think of creative name for beginner Chinese class

I'm creating a beginner level curriculum to teach middle school students the foundations of Chinese language and culture. I do not have a solid foundation in the culture, but wanted to impart what I ...
6
votes
2answers
214 views

What's the most accurate translation for “copping a feel”?

Absolutely the best first question I've ever asked on any site, ever. I've considered: 吃豆腐 (but I don't think this is limited to physical actions) 偷偷亂摸 猴子偷桃 (but I think this is too specific?) Is ...
3
votes
6answers
293 views

How to say "歪打正着“ in English?

How do you say "歪打正着“ in English? I brought a gift to someone's place for appreciation of his help, but he wasn't there. Several days later, I went there with the gift again, and he was there, and ...
1
vote
1answer
619 views

What does the word pronounced as “ma” in cantonese chinese mean in English? [closed]

What does the word pronounced as "ma" in Cantonese Chinese mean in English? I understand that this syllable has five different meanings according to how it is inflected. What are the five different ...
3
votes
1answer
121 views

What are the translations of these IT-related terms: app, service, consulting?

What are the right translations of these IT-related terms into (simplified) Chinese: app (as in iOS apps) service (as in application service) consulting (as in IT consulting) Is there a reliable ...
3
votes
1answer
167 views

Use of polyphonic characters in transliteration

The pronunciation of polyphonic character is usually deduced from the semantic of the context. In a transliterated word, there is no such context, the character only stands for its pronunciation, so ...
4
votes
2answers
398 views

What is a one-character translation of the English word “Freedom”?

I've been trying to find a single-character translation of the word "freedom," but I can't seem to find one anywhere. The best translation I can find is, of course, 自由, which seems to be a fairly ...
1
vote
1answer
100 views

Resource for quality translations of famous American English speech/writing into Chinese? [closed]

I want to keep my study of Mandarin fun and engaging. One way I thought might be helpful is if there was a resource that held quality translations of famous American speeches or writing. By studying ...
3
votes
1answer
147 views

How Archaic is James Legge's Written Chinese in this Side by Side English/Chinese Book?

I'm not sure if this is even an appropriate question for this venue, but here's hoping. I want to read the translated works of Zhuangzi on this site, but I'd like to know how archaic the original ...
3
votes
8answers
497 views

how to translate cyberbullying into Chinese?

cyberbully is someone who uses the internet to harm or frighten another person, especially by sending them unpleasant messages How to translate cyberbullying into Chinese?
7
votes
2answers
188 views

How to say “dull the knife”?

I want to translate "Using the knife on these types of surfaces will dull the knife." This I find to be difficult grammatically as well. However, I'm not sure how to say "dull" in Mandarin, and google ...
1
vote
2answers
157 views

Are there any good reverse transliteration strategies?

So I've been watching a lot of international news in chinese. I find that I have problems putting things in context because there are a whole lot of names of people and places which I don't know the ...
3
votes
1answer
168 views

不要多给: not a single cent more?

I'm reading a weird story about a myna (八哥儿,是一种鸟儿) that speaks and is quoting the price for himself, since he's a talking bird. Is what he adds after his price idiomatically translated as something ...
2
votes
4answers
218 views

How to say she short changed me (without negative conotation)?

For example, if I went to the bank to withdraw money from my account and my account showed I took out $50, but the bank teller only gave me $40. I don't want to imply the bank teller was trying to ...
6
votes
2answers
207 views

The mysterious role of 占 in a sentence

I know that 占 means "to occupy/to take up". But in this following sentence, I can not figure out what it adds to the meaning as a whole: "对占人口绝大多数的民众来说,还是觉得有钱应该省着花" If I take "zhan" away, ...
8
votes
1answer
416 views

V + 到。。。。头上来: Exact meaning and how to use?

I know that the abovementioned formula expresses a negative result, but I am not exactly sure how to translate it. Some questions: 1 How to translate it well into English? 2 Can I use it ...