Questions on specific points regarding translating Chinese to/from another language. Do your own research first!

learn more… | top users | synonyms

2
votes
1answer
202 views

Does four Chinese symbols in bottom-left corner of Samsung battery mean manufacture date?

For the purpose of this question I'd like to know, if four Chinese symbols in bottom-left corner of i9250 Samsung battery does really mean manufacture date: Here, here or here are high resultion ...
2
votes
2answers
140 views

Translation: 地灾

We're getting 地灾 warnings over here...but what is a 地灾? Apparently it's short for 地质灾害... adsotrans dictionary defines it, word-for-word, as a geological disaster; which is pretty meaningless ...
2
votes
2answers
95 views

Translation: Self-Conscious

In English we use 'self-conscious' to mean 'conscious (or worried) about oneself' like: The cameras made her feel self-conscious about her weight. Or Don't mention his acne, he's really ...
2
votes
3answers
121 views

Headline: “YouTube创始人从雅虎手中收购Delicious”. What is the purpose of “手中”

If you take out 手中, isn't the translation, YouTube founder buys Delicious from Yahoo, still conveyed? What does 手中 add? http://tech.sina.com.cn/i/2011-04-28/09065460713.shtml
2
votes
2answers
85 views

How would you say 绵延不绝的小山 and 一望无际的田野 in English [closed]

How would you say 绵延不绝的小山 and 一望无际的田野 in English? Continuous mountains, and large and large fields? Thanks!
2
votes
2answers
193 views

How to congratulate someone on getting a new job?

How would I congratulate someone on getting a new job? In English I would say something like: Congratulations on your new job! I've done a bit of research and came up with these: 祝你找到一个好工作 ...
2
votes
3answers
191 views

Relative clause in Chinese

How do you say "there aren't people I can talk to" ? 没有对他们可以说话的人?or else "the person with whom I had a fight last week is now a friend" and all those sentences that require with/to/etc.?
2
votes
1answer
122 views

(Literally) Seeing Through Things

Earlier today, I ended up in a discussion which somehow involved people who were (literally) transparent. I was somewhat at a loss for how to say "Can you see through him?". After some research, I've ...
2
votes
3answers
163 views

Why is Zhenya Wang's surname in English “Wang” but sometimes pronounced “Wong”?

Australian politician Zhenya Wang, sometimes called Dio Wang, Chinese name 王振亚, has his surname written in English as "Wang", but it's sometimes pronounced in English as "Wong". Another Australian ...
2
votes
2answers
81 views

What is the verbatim meaning of the phrase 了不得了?

I stumpled upon this phrase, unfortunately the verbatim meaning was not explained, only how it is used in a sentence: sentence pattern: 了不得了, sentence. (first 了 read as liao2, second 了 as le) 了不得了 ...
2
votes
1answer
61 views

Small Red Vase W/ Chinese on bottom?

Can someone help me decipher these characters? These are on a small red vase with a small "wick" attached to the top. Thanks!
2
votes
4answers
135 views

Using 色 with colors

I'm making something to teach students Chinese colors... Let's say they have to match a color to a square- Is it okay to just use 红, 蓝, 紫, etc on each block just as long as they know 色 means color... ...
2
votes
2answers
101 views

Translation Gaps On Comic Conversation : 1

As always: I appreciate any help provided. Thanks again. Background I am reading Doraemon (or at least I am trying to read it) and sometimes I can't quite see the character while other times I have ...
2
votes
2answers
126 views

Translate: 荒谬时代要吃得好玩到老经常想母猫

What's the meaning of this sentence? 荒谬时代要吃得好玩到老经常想母猫。 荒谬时代 means ridiculous age, i think. 好玩 means amusing, fun But i couldn't understand the whole sentence. Can anyone help?
2
votes
4answers
103 views

CH-E Name Translation Etiquette

Is there any official way to translate Chinese names into English? Chinese is of course: surname + name, usually when translated into English why is the same formatting kept? 毛泽东 is usually written ...
2
votes
2answers
86 views

NY Times 翻译: He presented the choice in binary terms - 他用非此即彼的二元论来表述这个选择. Too complex?

I'm having problems figuring The NY Times' translation. Why so complex? 他用非此即彼的二元论来表述这个选择. He presented the choice in binary terms So Google Translate gives me: 他用非此即彼 - He used one or the other. ...
2
votes
2answers
283 views

How to say “beginning of the month?”

I've tried google translate, but it doesn't seem like what I'm trying to translate is quite right (at least I'm not sure if it's correct). To say "end of the month", I have heard people say "这月底“,but ...
2
votes
6answers
353 views

How to translate “读书好 好读书 读好书”? [closed]

A famous Chinese writer whose pen name is Bingxin once remarked, "读书好 好读书 读好书", which is used to encourage Chinese students to read books. In this sentence, there are altogether 3 "好"s. The first and ...
2
votes
1answer
199 views

How would you translate 细腻 into English?

My Chinese coworkers were describing Korean drama TV shows & said that the actors faces are "细腻" xi4ni4. When I look this up in my dictionary, I get 2 definitions "fine & smooth" or ...
2
votes
4answers
332 views

Expressing “Fair enough”

The English expression "fair enough" can be used to concede a point in an argument, or acknowledge the other person's position, without expressing complete agreement. To take an example from ...
2
votes
1answer
440 views

How does English to Chinese translation affect magazine layouts?

For a magazine, I know from a personal source that English text, when translated properly from German, fills out two thirds of the space the German source text usually takes up. Does anyone know how ...
2
votes
2answers
189 views

What does “想問伊人何處” mean?

There's this song in Chinese with these lyrics. 起雲動劍下虎嘯龍吟 誰知成敗早已是天定 想問伊人何處 離愁漸遠漸生 但願人長久情常在 無悔無憾 What does the phrase "想問伊人何處" mean and connote? I understand this song to be sad.
2
votes
1answer
89 views

“I got the feeling that…”

How can I express that in Chinese? Examples: I got a feeling that your English is better than my Chinese. I got a feeling that tonight is going to be a good night. I got a bad feeling about this. I ...
2
votes
3answers
277 views

What is the purpose of 多 in 你多与别人就此事沟通?

I have a sentence with a given translation, as follows: 你多与别人就此事沟通。 = You communicate with other people. Why is 多 put into this sentence, it is not mentioned in the translation. What would be the ...
2
votes
2answers
123 views

Is there a “better” translation for “你我还没完呢”? Why is it “你我” without a possible “和”? And please can anyone confirm the function of “呢” in this one?

I was watching an American TV show with Chinese subtitles on. There was a scene where a character said, "You haven't seen the last of me, Ms.Ellison.", and the Chinese subtitle for it was,"你我还没完呢 ...
2
votes
1answer
142 views

(麻薯), what kind, if not then what is it?

Someone translated this 麻薯 as a "potato" and Google Translate says it's Mochi, If it is a potato, could anyone share what kind? When I tried some research I came up with what looks like a character ...
2
votes
1answer
74 views

Characters used to specify low/standard/medium/high quality/definition in video sharing websites

I wonder what are the most common characters used in video sharing websites to specify options for the vide reproduction quality, in particular for this one.
2
votes
1answer
75 views

translate: Today I worked through 2 chapters of my grammar book

How do I translate this? Today I completed 2 chapters of my grammar book The grammar book being an instructional book on Chinese grammar with exercises. My best guess 今天我做两章完了语法的书
2
votes
1answer
136 views

Chinese equivalent of the English word candid

I was just reading this news article and I'm interested to know which word or phrase would have been translated from Chinese to English as "candid": China's foreign ministry described Tuesday's ...
2
votes
2answers
99 views

What does 停车期间热浸 mean?

I was going through some papers and I'm stuck on this 热浸. Each dictionary says it means "hot dipping", but how can i hot dip a parked car, please help.
2
votes
1answer
71 views

Help translate these two sentences with 也未必 and 更何况

有时就连你的父亲也未必信得过,更何况是陌生人。 有时连陌生人你也可以相信,更何况是你的父亲。 The challenging parts for me are 也未必 and 连…更何况. Thanks in advance.
2
votes
7answers
189 views

Translation: Street-Smarts/Street Smart?

How to translate street smart into Mandarin? Baidu gives: n. 城市生活方式、生存能力 but that's can't be right... As in: A street smart cop. or A cop with street-smarts.
2
votes
2answers
95 views

Subjunctives in Chinese

I'm trying to render a song in Chinese from Spanish, precisely this one – lyrics here –, but I'm not sure how to translate the subjunctives at the start. The beginning reads: May the infinite become ...
2
votes
2answers
973 views

Help deconstructing parts of 點唱機 - 按年份後,當年的流行曲就出來了,一按即點

A Chinese family relative sent me this message (I am not Asian). I need some help deconstructing the message because at times the word sequence or implied idea is lost on me (even when I know most of ...
2
votes
2answers
159 views

Translation; “出来混的,迟早要还的”

What's a good translation for: 出来混的, 迟早要还的 What comes around, goes around?
2
votes
1answer
114 views

Mandarin equivalent of “㗎喇”?

Cantonese has the modal particle: 㗎喇 Canto-Mando Dictionary says: 1.表示有把握,认可 2.表示说理,警告 Is there a mandarin equivalent?
2
votes
1answer
166 views

how to translate “请优先发给我,抄送其他人” in an email?

is it: "please reply to me and cc others" ? or does 优先 express the priority, the emergency of the issue and that translation should be: "please reply to me ASAP, and keep others in the loop" ?
2
votes
2answers
182 views

Proper translations on manager titles on business cards

So far I have President • 总统 FOUNDER • 创办人 CEO • 主席 CMO • 营销总监 Are these the correct characters to use on a business card for each title listed above?
2
votes
1answer
94 views

How do you translate the word 'flight' in the context of a golf ball?

I am trying to describe that the design of a golf ball gives it a good flight (not necessarily the same as distance). This is an article that describes the basics of ball flight in golf. It makes me ...
2
votes
2answers
193 views

How to translate “Muscle Memory” to chinese?

I cannot find a perfect word to describe "记忆". So any one can help me ?
2
votes
1answer
261 views

Translation of Chinese word is not an English word?

This is really strange. Dictionary.com says "obdurability" isn't a word in English, but it is the ONLY translation for "强韧" in Pleco (my Chinese-English dictionary). Google.com has tons of results, ...
2
votes
1answer
155 views

How should I understand 集合?

I looked up the definition for 集合 in Baidu but I'm not sure how to use it. My example is like this: 其博大宽泛的特性集合,~ The context of this sentence is that it's describing PHP, a popular programming ...
2
votes
1answer
118 views

What does 'twitter/facebook Town Hall' mean in Chinese?

I watched the video ' Obama's Twitter Town Hall- Full Video ' in Youtube.But I knew the Town Hall means '市政厅',and what does it mean here?
2
votes
2answers
85 views

Translation: ‘phone it in’

Is there a idiomatic translation for ‘phone it in’ in Chinese? Bolded what I'm looking for above, I'm not looking for things like 敷衍了事, but something more idiomatic. In case anyone is confused as to ...
2
votes
1answer
92 views

Could someone please translate this small writting for me? [closed]

It's very difficult to make out and I don't know for sure if it's Chinese (at least it should be) or some other eastern language. Having it translated to english would really help me out since I need ...
2
votes
1answer
72 views

Character Gaps On Comic Conversation : 5 [closed]

While reading a comic book, I have some problems with seeing some characters in this older copy of a book (the Chinese character is sometimes too dark to distinguish strokes and scanning doesn't ...
2
votes
4answers
62 views

What is the chinese translation for “ endure and move on ”?

I need help. I've been trying to get the chinese word with meaning of the phrase " endure and move on ". It has something to do with a break up w/ a girlfriend and you want too endure it and move on. ...
2
votes
1answer
164 views

Help translating 海南鸡饭 - 3

I've come across Zhang Shaolin's Hoi-nam kai-fan (characters 海南鸡饭, lyrics only in subtitles), a song in Hakka. It is split into three parts. This question concentrates on part 3, part 2 being here and ...
1
vote
6answers
269 views

Meaning of 脏话 in 这里能说脏话吗

I just came across someone asking this in online chat: 这里能说脏话吗 I've taken that to mean, is there anyone here who can speak x?. It's the x bit I'm unsure of. If I look up 脏话 in a dictionary it says ...
1
vote
7answers
225 views

Correct way to say “each person”?

If I wanted to say, "Each person's monthly rent is $650", what is the correct way to say it? 每个月各人的房租是六五十钱。 Or 一人的每个月房租是六五十钱。 Or something else if neither is right Thanks!