Questions on specific points regarding translating Chinese to/from another language. Do your own research first!

learn more… | top users | synonyms

7
votes
5answers
1k views

What's the meaning of “不见面也有不见面的好”?

I really couldn't understand the meaning of this sentences. 见面 means to meet, to see 不见面 means not meet, not see. 不见面也有不见面的好。 But I really couldn't get what it is saying.
2
votes
2answers
1k views

Help deconstructing parts of 點唱機 - 按年份後,當年的流行曲就出來了,一按即點

A Chinese family relative sent me this message (I am not Asian). I need some help deconstructing the message because at times the word sequence or implied idea is lost on me (even when I know most of ...
6
votes
5answers
1k views

In soccer commentary, what do Chinese say when a player scores a Goal?

In English and in Spanish they say "Gooaaaaaalllll" after a player scores. How do the Chinese say goal? (My poor guess: méééééén ?)
1
vote
4answers
242 views

How to translate game difficulty level terminology: “noob level”, “mature level”, “mad level”

I have a game that has 3 levels of difficulty: "noob level", mature level", "mad level". How can I translate these 3 terms into Chinese? (I don't use "easy", "normal", "hard" in my game because they ...
3
votes
3answers
175 views

How to translate the famous saying “欲成大器,必先退之”?

The famous saying "欲成大器, 必先退之" is first said by Han Yu's wife, which is the origin of his courtesy name. How to translate this sentense into English though? My first try is: One should first learn ...
1
vote
3answers
93 views

Translation of “you cut I choose”

I'm trying to give a presentation to my Chinese class on fair division procedures, and I want to describe the simple method of "you cut I choose". I think a literal translation would be something like ...
0
votes
1answer
98 views

Meaning of these sign [closed]

What is the meaning of this symbol? Is it even a chinese sign?
0
votes
2answers
164 views

Translating an English menu

I am getting married in a month's time and my Chinese-speaking father has invited some of his Chinese friends to my wedding. He is and his friends are elderly and their English is almost non-existent. ...
-2
votes
3answers
163 views

How to say “How is your little daughter?” [closed]

How to say "How is your little daughter?"
2
votes
3answers
160 views

信子 meaning “tongue”

信子apparently can mean (snake's)"tongue" but only if 吐 also occurs near it (s. all examples below) http://news.sina.com.cn/s/p/2014-08-03/051130621113.shtml headline:半夜如厕 小臂粗大蛇 蜷缩地上吐信子 within ...
2
votes
3answers
282 views

Is there a difference between 你无意之中流露出来 and 你无意流露出来?

In a casual conversation, one person didn't know he unwittingly revealed he doesn't like whatever, ice cream. The other person says... 你无意之中流露出来 which translates to roughly to "You let it slip." I ...
3
votes
4answers
262 views

reason for saying/asking 什么叫活腻歪了 (what does tired of living mean) in tv series 敢死队:第11集

In a Chinese TV series 敢死队(第11集). it seems hard to understand why the peddler says to the detective (11:05) "what do you call(what is meant by) tired of living, I am looking for someone", ...
2
votes
2answers
174 views

Translation; “出来混的,迟早要还的”

What's a good translation for: 出来混的, 迟早要还的 What comes around, goes around?
5
votes
1answer
112 views

Introduction. What's the difference between 介绍, 简介, 入门, 引导, 导语, 导论, 引子?

I've seen 介绍, 简介 and 导语 in news pieces, which labels a one sentence synopsis of the article. Is there any difference between these three? 介绍, 简介 look to be interchangeable, and used commonly like 介绍 ...
5
votes
2answers
69 views

I need help with the translation of this phrase 长和能力

I'm working with chinese resumes and I've found this phrase 长和能力 as a sectionTitle. I tried to translate it using the Google Translator and it says it means "Length and capacity". Is there any ...
6
votes
5answers
1k views

How do I say that a program (coding) “Works!”

I'm trying to say a program (as in something a programmer/程序员) finally works! Is there a way to translate this "works" into chinese? Could I say 我的代码终于可以了!? Or is there a way that is more clear ...
1
vote
1answer
360 views

How to say “in my opinion” in chinese?

For example, "In my opinion, this music is very good". The translation indicated by Google, 在我看来, seems rather dodgy to me.
1
vote
2answers
155 views

What's the Mandarin equivalent of “定係”?

I'm writing up something in Chinese, and want to write the following (irrelevant information redacted): Do I need to bring XXX? [...] Or I can just bring a photocopy of it? I'm not completely ...
1
vote
2answers
49 views

Colloquial Translation: Dynamics

It seems that a lot of colloquial English terms are actually seen to be quite formal or academic in Chinese. In English we have the term dynamics as in: group dynamics, social dynamics, ...
2
votes
2answers
141 views

Translation: 地灾

We're getting 地灾 warnings over here...but what is a 地灾? Apparently it's short for 地质灾害... adsotrans dictionary defines it, word-for-word, as a geological disaster; which is pretty meaningless ...
1
vote
1answer
103 views

Can someone translate this charm? [closed]

We found this charm in a box of buttons, and I'm curious what it means... For all I know it may not be Chinese, but it looks like it. I tried translating it using the Google Translate app... While it ...
-1
votes
2answers
82 views

Translation: 凉虾 (米凉虾)

Is there an official (bit of a stretch) translation for 凉虾 (米凉虾) in English? Wikipedia only has a chinese page: 凉虾 The only info I could find is, well, awful: 百度知道 宜昌凉虾英文介绍 Yichang is located ...
1
vote
1answer
143 views

Is this Chinese? If so can you tell me what it says in english? Thank you [closed]

Is this Chinese? If so can you tell me what it says in english? Thank you
1
vote
2answers
165 views

意饺: English Translation?

I've seen 意饺 translated as ravioli. Obviously 意饺 = 意大利 + 饺子, but does it only refer to ravioli? There's a lot of different kinds of Italian "dumplings", no? Can it refer to other things besides ...
3
votes
4answers
180 views

Translations: 'Crack' as in 'Crack Knuckles'

How to translate 'crack'? As in: To crack ones knuckles? To crack ones fingers? and other joints/bones/etc? (Supposedly in 四川话 it's 'pi' - I don't know the character, hopefully @Huang can let us ...
3
votes
4answers
348 views

Loanwords with Chinese Equivalents

How many loanwords in Chinese have Chinese equivalents? Example: 三文鱼 is a loanword, borrowed from English, meaning salmon, but Chinese also has the word 鲑鱼 meaning salmon. Are there a lot of these ...
0
votes
2answers
161 views

is google correct translate for me? [closed]

i have translated these 5 sentences with help of google translator is these are correct? Hello from XYZ! {0} Your verification code is {1} = 你好从XYZ! {0}您的验证码是 {1}。 This link of ...
3
votes
4answers
223 views

What are the different colloquial terms for Chinese mafia positions?

I am creating a Chinese game where you are working with the Triads. I am looking for a list of Chinese equivalent names for the 黑社会 (triads). Like (source: ...
1
vote
2answers
263 views

行为艺术:translation?

21 Century Dictionary behavioural art 行为艺术 I don't know what on earth behavioural art is, it sounds like a direct translation from Chinese, if anything. A bing search didn't show up ...
4
votes
6answers
324 views

Mandarin Equivalent: “duh!”

"duh!" Advanced English Dictionary duh Disdainful indication that something is obvious. "It’s hot in the desert. - Well, duh!" Is there a Mandarin equivalent of 'duh!'?
2
votes
5answers
201 views

(Better) Translations of: 稀罕/稀奇?

In Chinese 稀罕 and 稀奇 are often used negatively to express disdain, e.g.: ABC 我不稀罕你的钱。 Wǒ bù xīhan nǐ de qián. I don't care about your money. And 你以为我稀奇你的东西? Dictionaries often ...
6
votes
4answers
2k views

Why does 三明治 mean sandwich when 三 means 3, 明 means bright/clear, and 治 means to rule?

I am a native English speaker who is learning Mandarin Chinese for the AP Chinese test next year. I stumbled on this "anomaly", and I would like your help. Thank you.
7
votes
4answers
734 views

Chinese equivalent of: 'ew'?

When disgusted by something people will usually say, 'ew, yuck!' or 'ew, gross.' Is there an equivalent of 'ew' in Mandarin? The only things I was able to find about it (here) - just explain what ...
3
votes
1answer
77 views

What is equivalent of “分润”?

In many trading system I can offen find a concept call "分润". Is that a word in english equivalent to "分润" ?
-4
votes
2answers
165 views

Can someone translate sentance from english to chinese? [closed]

If there was a price for my love, you could never afford it.
8
votes
8answers
872 views

Never mind in Chinese

I ask someone a question, but then realize I already know the answer. In English, I'd say: "Oh wait, never mind." What's 口语 for "never mind" in this context?
2
votes
1answer
125 views

Mandarin equivalent of “㗎喇”?

Cantonese has the modal particle: 㗎喇 Canto-Mando Dictionary says: 1.表示有把握,认可 2.表示说理,警告 Is there a mandarin equivalent?
1
vote
1answer
73 views

Comparing “as A” and “as B”

While poking around the internet, I came across this sentence from a non-native speaker, which sounded off: 她是朋友比爱人更好。 Intended meaning: She is better as a friend than as a lover [for the ...
2
votes
4answers
116 views

CH-E Name Translation Etiquette

Is there any official way to translate Chinese names into English? Chinese is of course: surname + name, usually when translated into English why is the same formatting kept? 毛泽东 is usually written ...
2
votes
2answers
140 views

Translation: Self-Conscious

In English we use 'self-conscious' to mean 'conscious (or worried) about oneself' like: The cameras made her feel self-conscious about her weight. Or Don't mention his acne, he's really ...
1
vote
3answers
314 views

Can someone please translate this for me? [closed]

http://i.solidfiles.net/690a5c4a8c.jpg I really need it as fast as I can, sorry if it's not appropiate to request translations like this, but it's for a relative of mine who really needs it. It's ...
10
votes
4answers
2k views

权力的游戏 - Game of Thrones names - latest episode - SPOILERS

So I'm practicing by reading Game of Throne tweets and it's the names and naming that gets me. Here's the tweet and 5 questions on names and naming conventions. ...
2
votes
2answers
88 views

NY Times 翻译: He presented the choice in binary terms - 他用非此即彼的二元论来表述这个选择. Too complex?

I'm having problems figuring The NY Times' translation. Why so complex? 他用非此即彼的二元论来表述这个选择. He presented the choice in binary terms So Google Translate gives me: 他用非此即彼 - He used one or the other. ...
3
votes
1answer
219 views

大风绝尘而去 in idiomatic English

"大风绝尘而去" In a weather report document, such as http://news.163.com/14/0528/18/9TBR0KOI00014Q4P.html, does this phrase mean that the gale is going to 'stay away and leave' ? or 'A large storm will ...
3
votes
1answer
221 views

How do we translate the Chinese slang “抠脚大汉” into English?

And are there any proper ways to translate the action “抠脚”? Update: Thanks for your comments and answers. Although there is an "引经据典的"answer, 我本来是想知道它的字面意思。 Also, I tried Google translation ...
2
votes
4answers
125 views

The Chinese of “Browse Teachers” : 访问老师?

I have a tutoring website with many teachers on it. On the front page, there is a button to browse the profiles of all the teachers. Is 访问老师 the correct translation?
3
votes
8answers
214 views

My patience is running out

How can I say my patience is wearing thin or my patience is running out. I guess if I were to translate it, I'd say 我的耐心越来越少 That doesn't seem right
-4
votes
1answer
165 views

English text to it's “online slang” equivalent [closed]

I'm looking for the translation of 28 short sentences to their "online" equivalent which can not be found by simply using a dictionary (The big text is mostly context clarification) The forms that ...
1
vote
2answers
188 views

Please sign in to send a message

How would I translate the phrase, "Please sign in to send the message". I would think it's something like, "Qing 登录 fa xin" -- is that correct?
4
votes
5answers
604 views

How do you translate “start”?

I'm trying to ask, "Are you sure you want to start a new game?" My best guess is, 你確定要开始新遊戲? I'm not sure whether I used "start" correctly.