Questions on specific points regarding translating Chinese to/from another language. Do your own research first!

learn more… | top users | synonyms

1
vote
1answer
22 views

,如禮何?,如樂何?= rituals according to what?

子曰:「人而不仁,如禮何?人而不仁,如樂何? Hello, this is Confucius: I have translated it into: man without virtue, rituals (manners) according to what? man without virtue, music according to what? this would mean: what'...
0
votes
2answers
83 views

“I am good” in Chinese

I would like to know if you can say "我好", when someone asks you "你好吗?". I am aware you can answer "我很好" as in "I am very good", but can you say "I am good"? Please fix my mistakes if I have any. -...
0
votes
3answers
72 views

How do I translate 'do well on your test' into Chinese?

How do I translate 'do well on your test' into Chinese? My friend is taking a test tomorrow. Although he speaks English to me, I thought it would be nice to wish him success in chinese. Is 祝你好运测试 ...
0
votes
1answer
54 views

How many peaches in 桃是水果?

How do we know if there is only one peach or multiple peaches in the sentence 桃是水果? How do we know in general? With the use of measure words?
2
votes
2answers
50 views

How to express 踏实 accurately?

What I want to say is "我是一个踏实的人", but I am not able to think out an accurate word or phrase to say that, thank you!
0
votes
1answer
62 views

Does the word 酱 in 酱香 refer to 醬油?

English language descriptions of baijiu constantly repeat that "sauce flavored" baijiu -- meaning 酱香型 -- is called this because it smells like soy sauce (醬油). I believe this is sheer ignorance and ...
0
votes
1answer
146 views

Proper translation for “active table”?

For "Maximum number of active tables per W/W: 4", is "每位服务生接待已就座餐桌的最大数目:4" correct? Does "acitve table" mean "the seat is taken"? Thanks!
0
votes
3answers
239 views

When can I say “说差了”?

I'd like to know when I can say "说差(了)". My dictionary says the "差" means 错误 which means "wrong" in English but I'm still not clear on the usage of 说差. Is it the same as 说错? It would be appreciated if ...
1
vote
1answer
47 views

Translating song lyrics: SHE Starlight 2 verses

I'm working on translating song lyrics, and trying to understand the meaning behind the song 星光 by S.H.E. The lyrics I'm struggling with are: 也許是你笑的弧度和我很像 Translation guess: Perhaps its the shape ...
6
votes
3answers
489 views

Why is Economic translated to “經濟”?

I know that it's a translation from Japanese, but I do not know why it becomes this. Could someone explain it in detail?
1
vote
2answers
65 views

Is 创业者 the best translation of entrepreneur as somebody who is trying to run a startup?

I have looked for that word. The most common translation seems to be 企业家. However, I think 企业家 can be confused with big businessman. I want to say 我是企业家, but I'm not a big businessman. I'm just trying ...
4
votes
5answers
422 views

Loanwords with Chinese Equivalents

How many loanwords in Chinese have Chinese equivalents? Example: 三文鱼 is a loanword, borrowed from English, meaning salmon, but Chinese also has the word 鲑鱼 meaning salmon. Are there a lot of these ...
1
vote
2answers
116 views

Need help in translation. Problems with 了. Again :)

The sentence is (1)突然父亲嘘了一口气 and (2)突然父亲嘘一口气 I would have undertand them if it's not the for the "突然" part. My take: (1) "Suddenly father exhaled (once)" (like "ooooh" and then maybe ...
0
votes
3answers
69 views

How to translate "顾方略何如耳,不至学古兵法“?

In Chapter 111 of Records of the Grand Historian (史记), there is a famous quotation attributed to Qubing Huo: 骠骑将军为人少言不泄,有气敢任。天子尝欲教之孙吴兵法,对曰:“顾方略何如耳,不至学古兵法。” I checked the translation from many ...
0
votes
3answers
207 views

Does this sentence sound awkward?

I recently tried to compose a sentence to some who told me they were translating a book from English to Chinese. I responded to them: 太好了!很不幸,我的中文知识不足够的,所以不可能帮你们。加油,我很兴奋的! As I am not a native ...
1
vote
4answers
557 views

What does 她是笨蛋的学生 mean?

I and my Chinese friend are discussing about the meaning of "她是笨蛋的学生” So, can u guys tell me which meaning is correct, or which meaning is popularly used: "She is a fool student", or "She is the ...
0
votes
1answer
79 views

What is “Black tie optional” in Chinese

I'm writing a wedding invitation in both Chinese and English. In English, the dress code is "black tie optional", which means guests are given the option to either wear a tuxedo or a proper dark ...
0
votes
2answers
57 views

如果真的有 what does this mean?

My friend who learns chinese sent me this. The google translator says that it means "if there".. Is this the right translation? Because to me, i think that five chinese characters should mean ...
4
votes
3answers
189 views

Meaning of “不了” in “忘不了/喝不了/…”

I know that 了 after a verb means a completion or termination of a certain action, such as: 吃飽了 (I am) full. 開始了 (It) has started. 不動了 (It) is not moving anymore. But what about 了 ...
0
votes
3answers
82 views

The phrase “Brush Stroke Order”

This is my first post here and I apologise if this isn't quite the right forum for such a question - although I'm hopeful that it is. I'll be happy to edit and refine my question if necessary, or ...
0
votes
2answers
54 views

Why is 是 in this sentence?

Can someone help me understand why 是 is in this sentence? 这件事情到底是解决了 I can't figure out what role it plays, and I think I usually see such a sentence without it. Does it form the passive or ...
0
votes
2answers
75 views

how to say “learn” without involving studying?

All of the versions of 'learn' that people are explaining to me here in Taiwan involve studying (學到,學會) but I often find myself wanting to speak of learning in a way that has nothing to do with ...
0
votes
1answer
29 views

How to say “One of these” and three other mini phrases?

I'm very glad I found this website. Just a few months ago I've started learning Mandarin Chinese by myself and right now I'm in Sichuan. I try applying my little knowledge in daily life, but it's not ...
14
votes
4answers
2k views

Why is Russia translated to 俄罗斯(E Luo Si)?

The Chinese Wikipedia article describes the name of Russia, and many of its historical Chinese exonyms. 按照俄语发音“Россия”,其名称应翻译为“羅西亚”。元朝时根据蒙古语译为「斡羅思」[b],到清朝初年许多文献中曾称为「羅剎」[c],但在以国家相称时则多译为「鄂羅斯」[d]或「...
4
votes
5answers
2k views

Is this a Chinese Proverb?

I found this proverb which I'm not sure about what is its origin: He who asks is a fool for five minutes, but he who does not ask remains a fool forever. Is this really a known chinese proverb? ...
0
votes
2answers
88 views

Chinese for “rebirth”

I am translating a text about a man who got divorced and after many days of desperation, he eventually starts accepting his situation and so he totally changes himself and starts a new life and a new ...
5
votes
2answers
454 views

Hakka song “kam-thung sim”: character approximation and translation required for a part

Background: Searching for songs as exercises of translation from Chinese, I came across kam-thung sim, the Hakka version of 感动天感动地. Unfortunately, there were no characters (well, except for those ...
1
vote
1answer
76 views

How do I say “least” in the superlative sense in Mandarin?

I've seen "the least expensive" translated as 最便宜的. Does this inversion always have to happen, or is there a way to say "least"? Thanks
4
votes
1answer
83 views

A more direct translation for “I [verb] [x] more than [y]”

I don't know how to directly translate a sentence like this: I [verb] [x] more than [y] I would usually translate it like this: [x] 比 [y] 更 [some adjective that captures the same meaning as ...
0
votes
3answers
76 views

How can I ask, “Will this email address be removed from this mail group?”

I would like to ask, "Will this email address be removed from this mail group?" The best I could come up with was, "这邮件地址会这个mail group除了吗?" How should I ask this?
0
votes
1answer
99 views

Reliable source for Chinese translation of Pali Canon Jataka tales (佛传故事/佛傳故事)?

Slightly different sort of question for everyone today, hope someone can point me in the right direction. I'm trying to do research on the Buddhist Jataka tales, originally written in the Pali Canon. ...
0
votes
4answers
116 views

How can I say “there was already a lot of salt in the meat”?

In a restaurant I asked for dry fried green beans (干煸豆角) with no salt. The woman was very kind and asked if hot peppers are okay (yes) and when she told the cook I heard her say don’t add salt. When ...
2
votes
2answers
99 views

Asking the Parents of Small Children to be Quiet in Public Areas [closed]

I have three very lovely, yet very loud Chinese children living next door to me in my condominium. Two of the children are quite young, and I do realize children by their very nature are loud; ...
3
votes
3answers
87 views

Classical Chinese grammar help: 蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬

The second clause is translated as some version of: "If you look at it from the point of Change, then heaven and earth never stay the same for even a moment". Here's what I think I know: 不 negates a ...
4
votes
2answers
503 views

Explain the phrase “都不嫌多”

Could you please explain how to make sense of "都不嫌多". How is the meaning composed from the characters. I cannot make the connection between the literal translation of "all not suspicion many" and ...
0
votes
1answer
48 views

How to translate “inclusive” and “exclusive”?

In my iOS app, users can select a start date and an end date to search for stuff posted in that range I added a little footnote thingy that says: The start date and end date are both inclusive ...
0
votes
3answers
64 views

Sort by date translations?

I am translating my diary app to Chinese. In my app, there's a search feature that searches for the user's diaries. The user can adjust some search options. one of the options is how the search ...
-1
votes
1answer
70 views

Can someone please translate my picture to English! thank you! [closed]

I am having trouble with this motherboard and I need help translating the text at the bottom to english. thank you!
1
vote
6answers
284 views

How do say “less” when modifying a noun?

For example in Taiwan I want to ask the people making my latte to put less honey in. So how would I translate: Today, please put in less honey than yesterday. My bad translation attempt (added ...
0
votes
1answer
93 views

智渊别伤心爱兰可以帮你。 我们一起学习吧 in English please?

My fried wrote 智渊别伤心爱兰可以帮你。 我们一起学习吧 to me. What does this mean?? I'm so curious. I tried google it but gave me This weird answer. (Btw, his Chinese skills are not that advanced, so he might have ...
0
votes
1answer
49 views

What's the meaning of 登假 in old daoist scriptures like Zhuang Zi?

In the old daoist text Zhuang Zi, we see 登假 at least twice in the Inner Chapters (5.1 and 6.2). In the first part, it gives the meaning of departure and "going up" (to isolation in the mountains? To ...
0
votes
2answers
117 views

How to express “I think” (not I feel)

I'm wanting to say, "I think China is the world's second biggest country." As, in, "I'm pretty sure this is the fact." I would have originally used 觉得. But apparently this is only for opinions? As ...
0
votes
3answers
85 views

准备过奖黑板政治生物历史脑 in English please? [closed]

My friend wrote this on his timeline, and I need to know... Please help me.... 准备过奖黑板政治生物历史脑. What does this mean??? Btw, he is not an advanced Chinese speaker,so some grammars might be incorrect.. ...
1
vote
2answers
117 views

Starting a sentence with “actually…”

I'm wondering how to express a certain function of "actually" in Chinese. Up to now I've always used 其实。But I'm not sure this is right for what I want to express. How would you translate this: A: ...
1
vote
6answers
252 views

What does 你找我有事吗 mean?

I got this from the Spoonfed Chinese shared deck on Ankiweb. The translation, which was included in the deck, was "Did you find me about something?" and Google says "Are you looking for me?". If I ...
2
votes
3answers
192 views

Meaning of text on a picture

I have a piece of artwork, a paper rubbing (see the images attached) with a piece of text on, which I'd like to know the meaning of. I suspect it is in Chinese, but I'm unsure. Online tools like ...
0
votes
2answers
127 views

Translation verification for a notice

Hello everyone I hope you can help me with a translation. I am looking for a Cantonese teacher (or speaker for that matter) in my area and I want to post a notice. I have asked and received a ...
4
votes
4answers
410 views

Why is Sherlock Holmes translated as “福尔摩斯” (Fuermosi)?

The last name of the detective Sherlock Holmes is translated as "福尔摩斯"(Fuermosi) in Chinese, which seems to be strange, since the Chinese pronunciation is nowhere close to the English one, beginning ...
0
votes
1answer
51 views

Artist seal and meaning

I am trying to identify the artist that this seal belongs too. The closest I could find was either Chen Hongshou or Yang Jin but both are different stylistically from the picture that bears this seal. ...
1
vote
4answers
231 views

Help with translating old signs

I recently bought an old wooden item that shows 5 traditional (?) Chinese characters. I tried my very best to translate them by researching all kind of pages, but cannot find some parts I need. Can ...