I always hear Chinese people making sentences using 而已 - but I've never quite, 100%, understood how to use this in sentences myself. What is the correct way to apply it, and what is the English ...
還是/还是 (háishì) and 或者 (huòzhě) seem to have very similar meanings: 還是/还是: or; still; nevertheless 或者: or; possibly; maybe When I want to say 'or', how to I choose which to use, and are ...
According to my dictionary, 但是, 可是 and 不过 all mean "but/however"? However are there any differences between them? Are there some cases, where one can be used but not another?
It seems like for some verbs (正)在 is used to indicate action in progress, but I have also encountered 着 for some, like 穿着. When should it be used, is there a rule to follow?
According to every dictionary I've seen so far, there is a big overlap in these: 可以 = can, may, be able to 会 = can, be able to, able 能 = can, may, able, capable How do I properly choose which ...
I kind of have an idea when 了 and 过 should be used but it's mostly on a case by case basis, and I don't know the exact rules. So if I want to express something that happened in the past, when should ...
This is something I still haven't mastered and still just go with the flow. If I wanted to call someone a nickname, say for Mr. Wang, which one should I choose? What defines whether I should call him ...
Almost every foreign text book I've seen mentions 您 as a polite or formal address to others, however I rarely hear it said and rarely see it written except when addressing customers and occasionally ...