I've recently discovered that in Chinese, adjectives can function as verbs. An answer on this site stated that "all adjectives in Chinese can function as verbs". This was obviously an interesting ...
To negate something, we use 不 (bù) before the verb, such as in this short dialogue: A: 你是老师吗？= Are you a teacher? B: 不是。= I'm not. However, the verb 有 (yǒu) is the only one that requires 没 (...
I know both mean "to study" and I also know that while 学 (xué) is transitive, 学习 (xué xí) can be both intransitive and transitive, for example: 我学中文。 (I study «what?» Chinese) = transitive; 我在大学学习。 (...
I've realized that I still don't know the way to talk about "speaking a language", for instance the Chinese equivalents to sentences like these: Do you speak English? I can speak a little Chinese. ...
Both 浪费 and 糟蹋 mean "to waste." (I'm not really concerned with the other uses of 糟蹋 right now.) I've seen the collocations 糟蹋粮食 and 糟蹋人才, and 浪费 is very common in phrases like 浪费时间 and 浪费水. Are ...