It's the set of words used by a language, but also all of the words within a language known by a single person.

learn more… | top users | synonyms

1
vote
1answer
66 views

how to refer to beginning/middle/end in Mandarin?

I'm taking private Mandarin classes in Taipei. I'm having trouble referring to the beginning/middle/end of things. I asked my teacher how to say this, and the more I explained the more confused she ...
0
votes
0answers
53 views

Verbs to indicate animals walking?

What are the various verbs that can be used to indicate walking for animals? Saying something like 老虎开始走向巴士 or 小猫在街上走着 sounds odd to me.
1
vote
3answers
469 views

How do you say “A tight community”

Helo All! I"m trying to figure out a good translation for "a tight community". For example, I'm trying to say "A tight community is not a means of having a good student organization, but the end ...
1
vote
2answers
229 views

Frequency of hanzi by use in Chinese words

I can easily find a lot of lists with the most frequently used hanzi. But I think the frequency is linked to the use in sentences, independently of words. I need the frequency of used hanzi linked to ...
0
votes
2answers
95 views

Looking for the right way to combine concepts of (smart) investment and metadata

in simplified Chinese. 'investment' I believe is 投资 meta 元 as in metadata 元数据 The concept I am looking for in Chinese is 'making a smart investment based on (knowledge from) metadata' I was told by a ...
1
vote
3answers
165 views

What comes after 不愁 is it negative or positive?

So, I know that 不愁 means to "not worry about" but I'm trying to figure out its exact usage. In particular, I'm trying to figure out if the phrase after 不愁 is always negative? For example, I know ...
1
vote
1answer
142 views

Do you add “在“ before saying ”___年“?

I'm trying to remember what is the proper way to use time. Do we ever add 在 before a year when writing? Or do we generally not add it? Here's an example sentence that I wrote. Would you add 在? ...
1
vote
8answers
210 views

hanzis used on their own, hanzis exclusively used in words

i know that a few hanzis cannot be used alone, on their own, in Chinese. i am looking for a list where i can find them. someone can help ? just for the most frequent :-) is it allowed to use 爸 ...
5
votes
6answers
299 views

Why can't I say "我的腰不好”

My teacher said it wasn't a good thing to say - why? For example, my back really hurt - is this not what I should have said? How do I express that my lower back hurts?
0
votes
2answers
136 views

Ways to write “strength”

What is the difference in writing strength as 力 or 力量 ? I have seen it both ways and am not sure of the difference.
0
votes
4answers
205 views

translate “percent” in chinese 百分之 or 百分比?

is there one by the two words above usually used for " percent " ? or is it usual to use any of them ? wenlin software gives 百分比 as percent. mdbg dictionary on line gives 百分之 :-)
0
votes
5answers
63 views

What is the difference between 经营模式vs。商业模式

I'm trying to figure out if there's a difference between 经营模式and 商业模式。 Right now, I'm writing a business case (商业案例) and I'm trying to figure out which of these two would be the better title for a ...
3
votes
2answers
195 views

Why is “感恩” frequently used as a verb?

In the last two years or so I began to see people frequently using 感恩 as verb meaning "thank (you)", such as "感恩大家" or "感恩领导". But I thought "感恩" is a verb-noun phrase, meaning "thank (you for your) ...
23
votes
9answers
5k views

What is a good technique for remembering tones?

I find it a great struggle to try and remember tones for all the new vocab I learn, and aside from gradually picking up tones by listening and talking with native speakers, I can't really remember ...
4
votes
7answers
5k views

How to translate “暧昧” into English?

Many dictionaries translate it to "ambiguity",but it looks so indefinitely. I'm looking for more expressive answer.
6
votes
2answers
773 views

Proper letter writing etiquette

I've recently been writing a lot of letters in Mandarin and I have several questions regarding the form. Chinese has many salutations in letters. For the most part, is it okay just to use 亲爱? If not,...
1
vote
2answers
121 views

What do 为至 and 即随之而至 mean?

First phrase: 身死无名为至愚. Second one: 他的犯罪记录即随之而至. What would be a good way to translate those phrases?
4
votes
5answers
120 views

Pairs which are of the form AB / BA

I need help with 实现 v.s. 现实 and 罪犯 v.s. 犯罪. I find it hard to remember the distinction between these pairs which are of the form AB / BA. Can anyone help me grasp the underlying ideas/logic/feeling? ...
4
votes
5answers
228 views

“不应” vs. “不该”: Which is used in formal writing?

Recently I've been writing "should not" in Chinese a lot. But, I've been confused. What is the difference between "不该“ and "不应“? Are they both used? For example, I know we can say 对不起,我不该说那么难听的话。 ...
0
votes
2answers
76 views

钻法律的空子和钻法律的漏洞有差?

我上课时遇到了这两个词, 但我还不太理解这两个有没有差别? 我知道它们在英文里指的都是”loophole“ I'm still not clear on what the difference is between these two! If you could give an example of how to use either, that would be really ...
0
votes
2answers
98 views

Can 丢 refer to people?

I'm looking for the right word to use in the situation where you are looking after a child and they wander off. In English I would say "I lost my child!" Is 丢 the proper word? Google wants to say "...
0
votes
2answers
158 views

Does xiang (third tone) mean “want” or “echo”?

I am reading this set of poems for my humanities class. One of the lines is: Supposedly, the last character is xiang with a third tone and it means to "sound" or "echo". But I thought this ...
5
votes
1answer
110 views

How to say replica as opposed to fake

The only difference between a replica of a van Gogh painting, and a fake van Gogh painting, is that the replica claims to be a replica while the fake claims to be real. This is a subtle distinction, ...
3
votes
1answer
104 views

Translation of “Baller”?

Was trying to explain to my one friend what does it means by "He's a baller". The closest I got is "他很酷" but that's just the same meaning as "He's cool". Is there a more...descriptive translation? ...
12
votes
4answers
320 views

What's the difference between 帐户 and 账户?

To my understanding, both mean "account", as in a bank account or online account. 账户 also appears to be the more common (100M search results) compared to 帐户 (about 50M results). What is the difference,...
3
votes
6answers
423 views

What does “整块的时间” mean?

I have a sentence in my textbook I've mostly translated, but I can't piece this part together. "交通不是很便利不说,还需要整块的时间" Google translate spits out: "Traffic is not very convenient, you also need the ...
4
votes
1answer
102 views

Politeness in referring to a recent death

Some people in the US normally avoid saying a person has "died." They say the person "passed on," or "has left us." Are there similar, gentle ways in Chinese to avoid saying a person died? Would it ...
2
votes
2answers
168 views

how do you say “Playlist”

I've been trying to find a good translation for a playlist that you create for yourself (like on itunes or Youtube), but I haven't been able to find one. Does anyone have any suggestions?
4
votes
1answer
121 views

What are the continents according to Chinese schemes?

In the United States, I was taught a geographical scheme comprising seven continents: Africa (非洲), Antarctica (南极洲), Asia (亚洲), Australia (澳洲), Europe (欧洲), North America (北美洲), and South America (...
4
votes
1answer
144 views

What difference(s) does it make to use the citation tone instead of the neutral tone, for the tail character in these words?

Here’s my list: 队伍, 成分, 身分, 才力, 呼噜, 亮堂, 好处, 种子, 妥当, 爽快, 痛快, 记性, 出息, 佩服, 分析, 哈欠, 寒毛, 活泼, 鼻涕, 道理, 滑稽, 考究, 讲究, 打算, 正经, 裁缝, 得罪, 意识 (and also意识 形态), 熟识, 见识, 体谅, 兴趣, [东/西/南/前/后/那/上/下/头/里/外/左/右]边, 知道, 父亲 and ...
0
votes
2answers
92 views

Which version is correct, 脚趾甲 or 脚指甲?

My question is as the title. I have seen both versions as the Chinese equivalent of "toenail". Which one is correct? Or are both right?
9
votes
5answers
1k views

A Complex Chinese Character

I randomly saw this character on the blog a while ago and saved a image of it as shown below. Is this even a character? If so, what does it mean? When is it used? What was the origin of it? How do ...
3
votes
7answers
225 views

和 or 或? When to use “and”s and “or”s

A very short, isolated question: No hopes or dreams In English, it's very clear that this is "neither hopes nor dreams" i.e. there are no hopes, and also no dreams. In Chinese, which word, 和 or ...
1
vote
2answers
271 views

How to say those mouth-watering Chinese dishes names in Chinese? [closed]

Chinese food is delicious. For example, beef noodles (牛肉面) is one of my favorites. Fried noodle (炒面) and fried rice with shrimp(虾仁炒饭)are also yummy. Q: How to say other mouth-watering Chinese dishes ...
11
votes
7answers
1k views

What's the difference between 星期X and 周X?

When accepting an answer, I noticed that the example used the word 周三 for Wednesday, but in my grammar, the days of the week are 星期一, 星期二, etc... They seem both correct but, what's the difference? ...
4
votes
2answers
114 views

Any Chinese-English economics and business related vocab list online?

Apologies to those who are irritated by resource request questions. What would you recommend to brush up and expand economics and business related vocabulary? Ideally I am looking for something that ...
0
votes
4answers
123 views

How to translate “coming along?”

I was recently writing a letter to a Chinese colleague and wanted to wish her luck on a book she is writing. In essence, I wanted to say I hope your book is coming along well. Unfortunately, I ...
13
votes
8answers
27k views

Special meanings applied to numbers 0 - 10

From what I understand: 4 or 四 means death 8 is similar to 发 as in 发财 9 is somehow related to the emporer or is the emporer's number Can someone please provide the meanings (if they exist) for ...
2
votes
3answers
233 views

How would you translate 魔都 in English?

I know it is referring to Shanghai, and Baidu has a handy explanation of its origins here, but how would you translate it? "The Mystic Capital"? "The Devilish Capital"? In the theme of 帝都 to describe ...
1
vote
3answers
265 views

How to describe something as a 'work in progress'

What's a good idiomatic way to tell a Chinese speaker that something is a 'work in progress' - as for example, "my Chinese language skills are still a work in progress'. Would it be similar to ‘...
1
vote
3answers
208 views

What is the meaning of 看在 and 分上?

看在孩子的分上,夫妇二人没有离婚。 In the phrase above, what do they mean? Neither is found in a dictionary. The sentence is said to translate to "The pair would not divorce because of the children".
4
votes
1answer
137 views

words where it is important to distinguish between the neutral tone and the citation tone

I'm working through the HSK vocab lists, and sometimes I find it hard to remember if a character should be pronounced with the neutral tone or with the citation tone. It would help if I knew when it'...
1
vote
3answers
81 views

Email as noun and verb

Could you guys and gals clarify how you use Email as noun and verb please? My textbook uses 电子邮件 as a noun and 发电子邮件 as a verb (send an Email). I have also found 伊妹儿 in a dictionary, which looks like ...
1
vote
3answers
226 views

Is “谐仿” an actual word in Chinese?

The English Wiktionary lists "谐仿" (xiéfǎng) as a translation for the English word "parody". But my other dictionaries don't list it and also my friends here in China say they don't know it, not even ...
1
vote
5answers
294 views

many ways to say Today

I've seen "today" translated in several ways: "今日", "今天", "本日". Are they all official words? What's the difference among them? Are those words more or less interchangeable in common language? Are ...
1
vote
1answer
52 views

How to properly say “World's fair”

I've read that there are a couple of different ways to say "World's fair" including "世界博览会" "世博会“ or “万博”。 Would anyone like to comment on common these terms actual are? Is saying 世纪博览会 in ...
3
votes
1answer
117 views

Difference between 剧本 and 脚本?

Is there a clear difference between 剧本 and 脚本? I know that 剧本 can also be the more formal “screenplay”。 But beyond that I'm not sure if there is a difference
2
votes
1answer
623 views

Do people use 刻苦 nowadays?

I'm trying to figure out two things. Is 刻苦 still commonly used in China? Is it colloquial? For example, could I say “他那一年刻苦的学西班牙文” If it is used, are there any clear differences with “认真”? Or are ...
5
votes
7answers
579 views

Ways to politely insult somebody's intelligence in Mandarin?

I know of many words to insult people and call them stupid, but a majority of them are incredibly offensive. There are more polite phrases, such as 真笨, which I've seen used within families (as a plain ...
8
votes
3answers
371 views

For video games terminology, what is the proper translation for “range”

I'm playing around with my mother tongue so I tried to translate sentences that I might write into Chinese. One of them was this sentence, in English. "The great strength of Annie comes from the long ...