A lot posts online use 政治正确 to mean "politically correct" or "political correctness" in English and I can say it is wrong. A few posts use 政治委婉语, but it doesn't sound good to me either, because 政治 in ...
In this question I was asking about 曾经 and one answer says it means 'already'. What's the difference between 曾经 and 已经? Do the two sentences below have the same meaning? 他曾经在北京学过两年汉语。 ...
When I first moved to the south of China, I was surprised to hear the phrase "什么来的" used to mean "what," as in 这是什么来的？: "What is this?" As far as I could tell, in many cases there was no ...