Questions about what word fits better in a certain context or situation.

learn more… | top users | synonyms

7
votes
2answers
326 views

What is the difference between these two words 叫做 and 叫作?

What is the difference between these two words 叫做 and 叫作? The dictionary definition is quite similar and when I use this term in conversation I am unaware of which character combination I am using.
7
votes
4answers
698 views

What's the title for addressing an unknown young person the same age as you?

For example, you are a 20 year old male/female. You are walking on the street, then you see a male stranger who seems to be the same age as your. He is in hurry, you see him drop his wallet. You pick ...
7
votes
3answers
360 views

Difference between 各 and 每?

I'm used to using 每 for every. However, 各 came up one day and appears to me to have the exactly same meaning. Is there a contextual difference between the two that I am missing or can they be swapped ...
7
votes
4answers
803 views

Difference between 合适 and 适合

Both 合适 and 适合 mean to fit/to suit. I know the grammatical form needed for each one is different: 在这个情况下,你在穿的衣服就不合适。 我在找一个适合我的女孩子。 Aside of that, I have been told they cannot be used ...
7
votes
2answers
188 views

Are “身份证” and “身分证” totally interchangeable?

When wanting to learn the word for "ID card" I seem to find both "身份证" and "身分证". They both have the same pronunciation "shēnfèn zhèng". I don't think they differ by being traditional vs simplified? ...
7
votes
3answers
565 views

了解 vs 明白 vs 知道 - what is the difference, and when should I use each one?

了解, 明白, and 知道 seem to be fairly synonymous in Mandarin, but there does seem to be some subtle differences between them. What exactly is the difference? When should I use each one? Could you give me ...
7
votes
1answer
172 views

What's the difference between 同样 and 一样

I'm so confused about this two phrases, I think they can be used interchangeably in most circumstances, but here's the examples: 他们两个长得一样。 Why can't we say 他们两个长得同样? 妈妈点了一杯咖啡,我也一样。 Why can't we ...
7
votes
1answer
178 views

“惡” vs “噩” vs “厄”

I have seen these three characters forming the "same" words (I cannot think of a better way to phrase this), such as 惡夢 vs 噩夢 and 惡運 vs 噩運 vs 厄運 As I tried googling for the difference, I ...
7
votes
3answers
923 views

How to say “giving someone the benefit of the doubt” in Chinese?

This expression connotes that one is willing to not insist on accusing someone of a mistake despite most evidence pointing to that someone as being responsible. As in a legal proceeding where the jury ...
6
votes
3answers
559 views

Writing “Please Recycle” in Mandarin

How can one write "Please Recycle" in the context of an office paper room? I have tried: 请回收利用 but my friend says this is only for recycling batteries.
6
votes
6answers
345 views

Using 老头 / 老头子 when speaking to others

I'm trying to get some clarification on whether or not it is impolite to use 老头 / 老头子 when speaking outside a group of friends when referring to a third party. From my understanding 老头 is quite ...
6
votes
6answers
586 views

What is the difference between 餐馆 and 饭店? Is 饭店 used for restaurant or hotel?

饭店 and 餐馆 can both mean restaurant. My Chinese friend here in Dongguan tells me 饭店 is not commonly used to mean hotel. I want to understand in what contexts both of these words are used. 谢谢.
6
votes
3answers
520 views

When would one use 临时 versus 及时?

Recently I read the following dialogue: A: 今天有转校生要来吗? B: 听说是这样,好象是临时决定的,所以才没有及时通知我们。 As I was trying to make out what they were saying, I noticed that 临时 and 及时 have similar meanings. The ...
6
votes
2answers
497 views

What is the formal/polite way to begin and end an email in Chinese?

In English, formal emails, e.g. emails to a professor, often start with "Hi", "Hello", "Dear" followed by the receiver's name (and title, if applicable). The ending is usually "Best", "Regards", ...
6
votes
5answers
882 views

Should one write “妳好" when addressing a female?

With traditional Chinese characters it is correct and proper to address a female as “妳”. If I have a simple question, I think it's clear I should use the female form. 妳最近好嗎? But to say "hello", ...
6
votes
3answers
427 views

Difference between 曾经 and 已经

In this question I was asking about 曾经 and one answer says it means 'already'. What's the difference between 曾经 and 已经? Do the two sentences below have the same meaning? 他曾经在北京学过两年汉语。 ...
6
votes
3answers
166 views

What's the difference between “大衣” (dàyī), “外套” (wàitào), and “外衣” (wàiyī) - which can all be translated to “coat”?

As I need to buy some cold weather clothes now that I'm heading further north than Xi'an I tried to look up the word for "coat". I found there are at least these three terms: 大衣 (dàyī) 外套 (wàitào) ...
6
votes
3answers
447 views

Idiomatic expressions for attitude (agreement or disagreement)

I have recently seen two phrases which, in my understanding, looked very similar to each other: 再看吧 [zài kàn ba] 考虑考虑 [kǎo lǜ kǎo lǜ] However, I've been told that the first one means almost ...
6
votes
3answers
163 views

What's the difference between 帐户 and 账户?

To my understanding, both mean "account", as in a bank account or online account. 账户 also appears to be the more common (100M search results) compared to 帐户 (about 50M results). What is the ...
6
votes
4answers
748 views

Can I use "我知道“ to say I know some kind of food?

There are kinds of foods, such as malaxiangguo, that people often suspect a foreigner will not know and will not like. I can say "我吃麻辣香锅" (wo chi malaxiangguo). Is that the best thing to say? And I ...
6
votes
2answers
207 views

What's the difference between 証 and 證?

I realized 证 could be 証 and 證. Is there any difference between them?
6
votes
3answers
239 views

What's the difference between 蝦 and 鰕?

I found there are two characters for "xia1" (ghra as in Middle Chinese), 蝦 and 鰕. Could someone explain what the difference is?
6
votes
2answers
113 views

How to use 凭 as a preposition

I understand 凭 as a verb to mean rely. But I often read it and the seemingly related 凭着 in familiar contexts but still do not know what function it serves. Seeing example sentences doesn't make it any ...
6
votes
4answers
255 views

For all I know

There is an expression in English: "For all I know, ...." The following clause often has a modal expressing uncertainty or the hypothetical nature of the assertion, like "might", "may", "could", ...
6
votes
3answers
614 views

Is “ 事出必有因 ” the most accurate translation for “ everything happens for a reason ”?

Is " 事出必有因 " the most accurate translation for " everything happens for a reason "? If not, what is it? Thanks!
6
votes
4answers
237 views

What is the difference between 参观 and 游览

What is the difference between 参观 and 游览. I know they have a similar meaning but are distinct in some ways (i.e. you can 参观 some places and 游览 others)?
6
votes
1answer
117 views

Which term is used for “oyster” in Taiwan?

According to the English Wiktionary there are four Chinese terms equivalent to English "oyster": mǔlì : 牡蠣 / 牡蛎 hǎilìzi : 海蠣子 háo : 蚝 háozi : 蚝子 Is one of these standard or most common in Taiwan? ...
6
votes
1answer
163 views

馅饼 in Cantonese

In the Dim Sum place I usually go to (in the U.S), they call the pan-fried bun stuffed with Chinese chive and shrimp 韭菜馅饼. I came from Northern China and the shape and size of that bun are, by any ...
6
votes
2answers
1k views

How to express a date in Chinese (lunar) calendar?

Many traditional festivals are observed on a given date on the Chinese (lunar) calendar(Actually, the Chinese calendar is a lunisolar calendar). For example, the Spring Festival falls on the first day ...
5
votes
3answers
484 views

What's the difference between 江 and 河?

My daily newsletter contained the following sentence: 长江是中国最长的河。 According to the dictionary, 江 and 河 both mean "river", but they seem to be used differently. Am I right in assuming that 长河是中国最长的江 ...
5
votes
4answers
315 views

How is the currency of Taiwan referred to in Mandarin?

(I'm not going to use the hanzi or even proper pinyin for some terms because I only know them from speaking as an absolute beginning learner.) In Mainland China the currency is the "yuan" but in ...
5
votes
6answers
1k views

What's the difference between 了解 and 理解?

I've asked some of my Chinese friends what the difference was. Most couldn't explain. Some said that you 了解 people but you 理解 things. What's the difference?
5
votes
4answers
463 views

Proper translation of “定位” to English?

This question is about choosing a proper English word for a Chinese phrase. Let there be given the sentence "What is the "定位" in the market of our products?" Then, what are the proper English words ...
5
votes
3answers
262 views

How formal is 如何 in the context of 最近如何?

I was told by friend who is a native mainland speaker that "最近如何", or anything using "如何" to inquire about the state of a person, is a very ancient/formal way of speaking. This was quite a shock to ...
5
votes
2answers
495 views

“If you say so”: Dismissive agreement

I would like to know some ways to agree in a non-committal or dismissive way. For instance, in English, we have: If you say so. Is that so? (with a flat intonation) Really? (flat ...
5
votes
3answers
276 views

What is the difference between 做番 vs. 做返?

A friend (Mainland Chinese, living in Hong Kong) recently posted the following sentence on Facebook: 聖誕節買禮物?做番中國人啦! As I had never seen the "做番" construction before, I asked if perhaps she had ...
5
votes
2answers
433 views

Difference between 别 and 不

I know that a typical way to negate a verb is to stick 不 in front of it. But I learned some phrases that use 别 instead: 别担心, 别客气 and so on, all of them in short polite fixed phrases. I know that I ...
5
votes
5answers
277 views

Differences between the two words for each season, such as 冬季 (dōngjì) and 冬天 (dōngtiān)

There seem to be two words for each season. Each pair has the first character in common but for the second character one will have 季 (jì) and the other will have 冬天 (tiān). For example "winter" is: ...
5
votes
2answers
288 views

Errors and Unnatural Language in a Translation Challenge

I was recently challenged to translate the following sentence from English into Chinese: You should stay away from that bar. A friend of mine went there before, and he ended up in the hospital after ...
5
votes
3answers
390 views

When do you use 唄 instead of 吧 to end a sentence?

I hear a lot of people in mainland China use the former (never from Taiwanese Mandarin) when saying a phrase as a sort of command, but I'm still not sure about why someone would say it.
5
votes
6answers
158 views

“醡” and “炸” in “醡醬麵” and “炸醬麵”

I've just noticed that the English Wikipedia gives these spellings for "Zhajiangmian": Simplified Chinese 炸酱面 Traditional Chinese 醡醬麵 Whereas the English Wiktionary gives these: 炸酱面 ...
5
votes
4answers
169 views

Differences between 蝉 and 知了?

What are the main differences between 蝉 (chán) and 知了 (zhīliǎo) both meaning cicada. Do they both refer to the same species? Will either saying be understood by the majority of native speakers? Is ...
5
votes
3answers
140 views

Difference between 部门 and 系

Does any difference exist between 部门 and 系? These are the two different results I get from Google translate: I work in the university Chinese language department 我的工作在大学中国语文系 I work in ...
5
votes
2answers
337 views

Difference between 两个都 and 我们俩

Pimsleur's Mandarin course teaches 'both of us' as 我们两个都 (wǒ men liăng ge dōu), but in another question I asked here I recently found that 我们俩 (wǒ men liă). Are these always interchangeable, or are ...
5
votes
3answers
274 views

What's the difference between 词典, 辞典, and 字典?

I don't think they are necessarily different kinds of dictionaries, but is there a subtle distinction? Or maybe their etymologies?
5
votes
1answer
424 views

“同儕” vs “同僚” vs “同事”

I know that 同事 means colleague, but I have seen 同儕 and 同僚 used in similar context. Below are random examples of each I found on google: 在同儕關係中彼此地位平等、較能相互學習。 由於他過度地自負,同僚們不喜歡他。 Are these ...
5
votes
2answers
192 views

What is the difference between 七夕节 and 情人节?

First off... 七夕节快乐! For those who are wondering, today is the 7th day of the 7th month of the lunar calendar meaning it is Chinese Valentine's Day! Actually something that I have been wondering ...
5
votes
1answer
321 views

When is it appropriate to use 亲爱的?

In English it perfectly fine in a business context and for someone you have never met before to use Dear XXXX at the beginning of a letter or email. This causes some difficulty when moving to another ...
5
votes
2answers
155 views

What's the difference between 否则, 要不, 不然, and 要不然?

They all mean "otherwise", and beyond that 要不 is more colloquially used I'm not sure how they differ in usage or meaning.
5
votes
3answers
196 views

When to use “下一个” and when just “下一” to translate English “next”?

When I looked up how to say "next" some time in the last couple of months I found "下一个". So I was using that and seemed to be mostly understood. But then I started noticing that just "下一" was used by ...