Questions about what word fits better in a certain context or situation.

learn more… | top users | synonyms

1
vote
1answer
70 views

Appropriate way to reject an offer

I have three case scenarios here: 這是一點心意,請你收下。 Please accept this (gift/money as an) appreciation. 我請你吃飯吧! Let me treat you a meal! 加入我們的團隊吧! Join our team! As far as I know, in ...
1
vote
2answers
383 views

的确, 确实, 实在, and 真正: what's the difference?

(Related a bit to Difference between 实际, 现实, 确实, and 实在 I guess. Good to link to it for posterity.) 的确, 确实, 实在, 真正 My dictionaries all say that all four can be adverbs with a meaning of "really."...
1
vote
1answer
589 views

I'm sorry I don't understand

I have a series of useful phrases from Jukuu, that assist learners in developing conversations and learning new word/phrases. Which of these would be more appropriate for talking to a stranger? Would ...
1
vote
2answers
258 views

What is the difference between 差别, 分别, and 区别?

All of them can mean difference. Are all of them interchangeable when used to mean 'difference?'
1
vote
2answers
176 views

What does 企業 mean: property of the person or business company?

Is (in traditional chinese) "企業" - noun or adjective? Is this menaing closer to "readiness and willingness to take initiative" or to "a company"?
1
vote
1answer
116 views

Verbs to indicate animals walking?

What are the various verbs that can be used to indicate walking for animals? Saying something like 老虎开始走向巴士 or 小猫在街上走着 sounds odd to me.
1
vote
2answers
105 views

“like” and “to be like” in Mandarin

I've been struggling with how to say "like" or "to be like" in mandarin. Other languages I know can do this quite tersely and basically all in the same way. Of course they're all Indo-European, and 3 ...
1
vote
4answers
133 views

Use of 如何 versus 怎麼樣

This is kind of a two-part question: 1) If you say "你如何喜歡你的菜?" are you asking, "how does the food taste to you" or "how do you prefer your food to be cooked"? To me it seems that if you are asking the ...
1
vote
2answers
222 views

Is there a word to describe “more demand than offer”?

Is there a word which is used to describe the situation when demand for some goods are so high that sellers cannot satisfy it. It usually leads to rapid growth of prices and crowds in shops, even up ...
1
vote
1answer
185 views

回答 vs. 回复 vs. 回应 vs.答复: What is proper usage?

I am trying to understand the appropriate way to say "reply" or "respond." Could you please help me disambiguate the above listed ways of saying "to reply," and any other that are commonly used? I ...
1
vote
1answer
94 views

When to use 这道 for “this kind”

The answer at http://chinese.stackexchange.com/posts/9675/revisions offers "这道菜" to say "this kind of food". This looks like a very useful phrase, which I had not seen before (and if I've heard it, ...
1
vote
1answer
190 views

How and when to consider 面子 when speaking Chinese?

Avoid Losing Face ( 沒面子 ) As a student of Chinese I would like always maintain a respectful tone. It can be very easy when speaking a second language to make mistakes that offend others. I would like ...
1
vote
1answer
102 views

Included or Not Included As In “以後” “以來”, etc

Check out the references below, we see that Japanese has the same problem as Chinese: Does "以X" include the word itself, eg. is 1 included in "1以上"? As what I have seen, in old Chinese books, there ...
0
votes
5answers
235 views

Difference between 察覺 and 覺察

I often use the word 察覺, which, I believe, corresponds to 發現 in colloquial context, meaning "to realize". But I recently encountered the word 覺察 in a similar context as the following: 小偷覺察屋子裡有人,...
0
votes
3answers
151 views

Why are there four ways of writing 黄?

My keyboard does not allow me to input them all but I have found four (similar) ways in total of writing the Chinese character for yellow (黄). Why is this and how have these four forms come to differ?
0
votes
3answers
135 views

What's the Difference Between 吹风 and 刮风?

In both word choice, and use, what is the difference between 吹风 and 刮风? Can I say "今天刮风很大“ but not say ”今天吹风很大“?
0
votes
4answers
107 views

Translating “should” to express what is probable or expected

I've struggled with this for a while, and I haven't found a definitive answer. In English we can use 'should' to indicate an estimation or probability. Merriam-Websters 4th definition is that should ...
0
votes
2answers
71 views

Difference between 借 and 贷

Both can either mean "to borrow" or "to lend". I know you can combine both of them "借贷" to mean "debit and credit". But what are the differences in usage and semantics between those two words. They ...
0
votes
3answers
134 views

Difference between 生活 and 生命

Both 生活 and 生命 mean "life". Both can be modified by "好" (好生活/好生命). Like any language, I don't believe two words ever mean the exact identical thing. If anybody could point me to the subtle (or not so ...
0
votes
2answers
137 views

Why does this phrase use 似的 instead of 似地?

在他脑海中幻灯似的循环浮现 I think that 循环浮现 is a verb-phrase, right? In which case I would expect to see 似地 instead of 似的. Can someone explain this and provide a sample translation for the example sentence? ...
0
votes
2answers
91 views

Opening a Mahjong business. Does 熬云 sound like a business name? Have no idea what a normal Chinese business name sounds like

I believe this violates rules (at least it does in StackOverflow), because it's a subjective question. But this is a really big decision so I just wanted to tap any resources I could before moving ...
0
votes
1answer
136 views

Phrase to describe “wow” or “amazing” (sounds like 'pang')

There was a word a friend mentioned which meant something to the effect of "wow" or "amazing" or "impressive" and the english pronunciation was similar to "pang" but I cannot be 100% certain. Is ...
0
votes
3answers
118 views

”e.g.“ and “i.e.”

I'm working on a translation that requires an "e.g.". For an example: "The way we cook food (e.g. baking or frying techniques) leads to different health consequences despite using he same ingredients....
0
votes
3answers
207 views

Does this sentence sound awkward?

I recently tried to compose a sentence to some who told me they were translating a book from English to Chinese. I responded to them: 太好了!很不幸,我的中文知识不足够的,所以不可能帮你们。加油,我很兴奋的! As I am not a native ...
0
votes
3answers
170 views

How do I say “share with me” in Chinese?

I'd like to know how to form a sentence such as, "He shared this information with me," "She shared her recommendations with me." I believe the "with" here is not 跟,和 or 与, since the "sharing" action ...
0
votes
3answers
121 views

Is it appropriate to use 喂 by text?

喂 is used to answer the phone, but is it accepted over text? If not, is there an alternative to 你好 that's in common use (informally, like "hi", "hey", or "yo" in English). Is 嗨 widely accepted in ...
0
votes
3answers
210 views

What is the difference between `踢足球` and `踢球`?

I've read the following two sentences today: 我以前在这里踢足球 现在我在踢球 However, what is the difference between the 踢足球 and 踢球? I think both means playing soccer, but is there any difference?
0
votes
2answers
110 views

婴儿、儿童、少年、成年 and other words related to age

I'm looking for words to define grade levels from babies to adults. According to what I've found on Baidu, the basic division is: (童年) 婴儿 - 0 to 3 years old 幼儿 - 3 to 6 years old (少年) 启蒙 - 7 to 10 ...
0
votes
2answers
117 views

How to express “I think” (not I feel)

I'm wanting to say, "I think China is the world's second biggest country." As, in, "I'm pretty sure this is the fact." I would have originally used 觉得. But apparently this is only for opinions? As ...
0
votes
2answers
88 views

Neng [能] vs Ke yi [可以] [duplicate]

What is the main differences between 能,and 可以? They both mean "to be able to", or simply "can", correct?
0
votes
3answers
124 views

Would it be incorrect to not include 儿 here?

For example, what's the difference between 那边儿 and 那边? When writing in Chinese do I need the 儿 because I've heard people say both.
0
votes
1answer
128 views

Difference between 'unfortunately': 不幸 可惜 遗憾

What is the difference between these three words to mean unfortunately? Also, which one is the most appropriate for this sentence: My distant relative: "what is your job?" Me: "Unfortunately, my ...
0
votes
3answers
219 views

“Learn” vs. “Study”

I've read the thread on 學 vs. 學習, and I have a slightly related question. In English, the words "learn" and "study" are somewhat interchangeable, but also fairly distinct, in that there is a ...
0
votes
1answer
116 views

how to translate 大脑迅速转动起来? [closed]

When I first came across the phrase "head starts spinning", I thought it meant 大脑迅速转动起来 in Chinese, which means "you start processing a lot info in your head in order to figure out something quickly". ...
0
votes
3answers
22 views

Boundery-shifting wordplay (or mishearing) in Chinese?

In English, ambiguity (mis-hearing, or intentional wordplay) can be created by boundary-shifting. Do you have anything like this in Chinese? Thank you. HH (written space -shifting) notable -- ...
0
votes
1answer
37 views

“我被他当做(了)自己的儿子。” 干爹 gāndiē or 教父 jiàofù?

Here is an issue that came up while I was discussing a grammar exercise with my Chinese language partner. My grammar book has an exercise where the solution is "我被他当做(了)自己的儿子。" My language partner ...
0
votes
3answers
80 views

What is the difference between 钱 and 金钱 (and 款)?

金钱 is just 钱 with an added 金 but both mean "money". Are there any semantics or grammar differences between the two? Also, 款 seems to also mean money. I know 款 is usually used after 贷 but can it also ...
0
votes
1answer
74 views

Using 当然 as an exclamation?

I'm wondering... To answer someone's question as to whether something is so or not, can you simply reply, "of course it is!" just as we do in English? Example: Can you swim? (你会游泳吗?) Of course I ...
0
votes
1answer
100 views

To add: which should I use 新增, 添加or增添?

I mostly hear 增添 in most contexts, but lately have come across 新增 and 添加. What are the differences in tone and register?
0
votes
3answers
151 views

What is the difference between 响,声,and 音

What is the difference between 响,声,and 音. When I check the English translation, it says 响: echo, sound, noise, make a sound, to sound, to ring, loud, classifier for noises 声: sound, voice, tone, ...
0
votes
3answers
59 views

Does this translation of a sentence accurately capture the information and grammar of the original sentence?

Background I am currently trying to translate this sentence, which comes out of an informational flyer. “那就一定不要错过[北京留学生友会]即浖联会为新老同学们免费举办的[汽车知识讲座]”。 Attempt My attempt at a translation is this. "...
0
votes
3answers
116 views

“to slice or cut (a finger)” in Traditional Chinese / Spoken Cantonese?

Haven't managed to find a usage that speaks specifically to cut or slice open a body part. Also seeing contradictions (or perhaps information gaps) between CantoDict and Pleco. Some notes: ...
-1
votes
1answer
125 views

Sentence Structure Edit Help [duplicate]

Is anyone willing to help me edit this monologue for grammatical errors? If so, I would really appreciate it. I have also included the pinyin and english in case it helps to understand what I meant. I ...
-1
votes
2answers
87 views

Need Help Editing (需要帮助的编辑)

Is anyone willing to help me edit this monologue for grammatical errors? If so, I would really appreciate it. I have also included the pinyin in case it helps to understand what I meant. I have chosen ...