0
votes
2answers
8 views

What does 九洚 mean?

My friend asked me about the character in this picture: He said it's a map, and that part looks like a lake with rivers as its branches, so he thought it's a lake name. I've tried to search it in ...
1
vote
2answers
34 views

Do Westerners 上火?

Sometimes people ask me how to say 上火 in English and I tell them I don't know. I tell them people don't really have the concept of 上火 in America, let alone the term. So how would you succinctly ...
4
votes
7answers
223 views

不得不, 必须, 只好, 应该: what's the difference?

This is what I'm thinking: 不得不 pm. "cannot but, have to" this seems colloquial, and the fact that dictionaries think of this as a set phrase/fixed expression makes me think so. Also feels like ...
0
votes
2answers
43 views

Is Pronunciation As Important As It Used To Be?

Recent "puns" are showing a big change in pronunciation: 神马 [play on 什么 | me -> mǎ] 妹纸 [play on 妹子 | zi -> zhǐ] 歪果 [play on 外国 | wài -> wāi && guó -> guǒ] 肿么 [play on 怎么 | zěn -> zhǒng] We ...
2
votes
2answers
45 views

What is smaller than 小

There are so many ways to say "tiny" it seems. What is the most common way to say "tiny" to something, as in size, an object. Like a tiny insect, or tiny butterfly. Small in English, is still ...
2
votes
3answers
162 views

Proper way to address a waiter or waitress

From what I have learned, one should address a waiter or waitress as 先生 or 小姐. However, I have also seen the case (I believe it was in a drama) of addressing them as the general term 服務生 or 服務員. As ...
3
votes
2answers
130 views

丼: why is “well” also “bowl of food”?

丼 is an ancient variant of 井, which means "well" (as in the water kind). What's curious is that the former seems to also mean "bowl of food", at least in some dictionaries: 汉典: English bowl ...
0
votes
2answers
56 views

What Does '技能技术' Mean?

Can you please tell me how to translate "提高技能技术". Both "技能" and "技术" seem to mean skill, but "技术" also means technology.
0
votes
2answers
26 views

Doing two things simultaneously (一边)

Is this the correct way of saying "she is taking a bath while listening to music" "她一边洗澡,一边听音乐。"
1
vote
1answer
46 views

What is the meaning of '有机结合‘ here?

The sentence before he said: 一般企业更多雇用的是员工的双手和双脚,而不是员工最有价值和创造力的部位--大脑。 I have this sentence: 面对这一业界难题,我们公司看到的不是两难,而是有机结合。 Next sentence:(this is from my fltrp text book, so I assume it is good 汉语) ...
2
votes
1answer
167 views

Why 奇蹟 (and not 奇迹) In Simplified Texts

I often run across the word 奇蹟 in simplified texts written just like that: 奇蹟. For example: Yes has an article entitled: 【上帝之子】全美票房创18亿台币奇蹟. Here's an excerpt also with said writing (emphasis ...
2
votes
3answers
70 views

Quotation Marks (“”) and Angle Quotation Marks (《》)

Based on my recent observation, most people use "" to enclose a quote and use 《》 to enclose the name of a book (or a movie?). However, since I began my Chinese study, I have been learning to use 「」 as ...
2
votes
1answer
33 views

Does Shanghainese have a buzzing sound & what does it mean?

I overheard a Chinese man speaking over the telephone on the London underground last night. At one point he made a buzzing sound which in the context of his call I understood to be a word or at least ...
-1
votes
1answer
37 views

What does 国产地效船双船 mean?

Apparently it means "domestically produced fixed-wing amphibian aircraft" but I can't find this on any dictionary. Can you break it down for me?
3
votes
2answers
265 views

What does 神逻辑 mean?

I've encountered this word online. If you google "神逻辑" (with quotes) you'll find mostly instances where it's used as a standalone noun. Anyone know what it means, and maybe its origin/the explanation ...
1
vote
0answers
80 views

Is there a word in Chinese?

Is there a word which is used to describe the situation when demand for some goods are so high that sellers cannot satisfy it. It usually leads to rapid growth of prices and crowds in shops, even up ...
1
vote
4answers
48 views

夫唯弗居,是以不去 What"s the meaning of the first 4 characters?

it's the end of the second chapter of Dao De Jing. I try to make sense: 是以不去 therefore it's not lost, doesn't go away. 夫唯弗居? Can anybody help me?
1
vote
2answers
89 views

How to say “gibberish” in Chinese?

I have been on multiple sentence bases and have found words such as 胡言乱语,词不达意。。。But is there another, better term?
6
votes
4answers
226 views

Usage of 師傅 in Mandarin

In Cantonese 師傅 will often be used to refer to some sort of specialized worker (e.g. a plumber, or a renovator) or some sort of "master" or "teacher" (not in the sense used in a school setting), ...
1
vote
3answers
63 views

Any “casual” translation for 遵命?

遵命 It's said from a person of lesser position to a person of higher position, ie from soldier to general. What would be a more "casual" way of translating it into English other than "As you ...
0
votes
5answers
142 views

Translation/Colloquial Equivalents: “There's More Than One Way To Skin A Cat”

I've come across a few, very poor, literal translations for the English, “there's more than one way to skin a cat”: 给猫剥皮不止有一种方法 (谚)达到目的的方法不止一种 到达目标的设施多得很。 What colloquial ...
0
votes
1answer
64 views

Need help with this line [on hold]

"与其兴之所至才击节高歌,不如先引吭高歌带动心情。" I looked the words up on a dictionary and got the meaning of the words and structures but not the meaning of the line.
1
vote
3answers
50 views

difference between 生气 and 愤怒

I can't find the difference between 生气 and 愤怒. Oxford dictionary says angry means 生气, but I found 愤怒 in the online dictionary. Both have more than 20 million hits in google, both have pictures of ...
1
vote
1answer
33 views

What is the name (in 普通话) of a card game known as “three card brag”?

I heard of this game "three card brag" - didn't quite catch the name? Also - is there a place that states the rules that you could reference me to? 多谢 :) 我喜欢中国的纸牌游戏! 特别斗地主。
3
votes
4answers
149 views

The formal version of “謝謝”, “對不起”, especially in an email?

In English, when writing a formal email, one would sometimes use appreciate/grateful and apologize in place of thank you and sorry, respectively. Is there any such alternate words/phrases in Chinese ...
2
votes
0answers
47 views

“惡” vs “噩” vs “厄”

I have seen the three characters forming the "same" words (I cannot think of a better way to phrase this), such as 惡夢 vs 噩夢 and 惡運 vs 噩運 vs 厄運 As I tried googling for the difference, I ...
1
vote
1answer
37 views

Standards: Japanese - Chinese Name Translations

Very rarely will you see a Japanese name in Chinese without 汉字. What rules are there for translating Japanese names into Chinese? Take for instance the name Yoshi (よし) 汉字 include: 与四、与志、与子、与士、与司, ...
2
votes
1answer
50 views

Characters for Taiwanese

As far as I know, Cantonese has its associated characters. But as I searched for Taiwanese characters, I only find the pinyin system to indicate the pronunciation of words, such as: 遮雨 ...
3
votes
2answers
159 views

Is the phrase “slot machine” 老虎机 the same in different Chinese dialects?

Just wondering whether the phrase 老虎机 (slot machine) sounds and is written the same in all Chinese dialects, such as: Mandarin, Wu Chinese, Min Chinese, Cantonese, Jin Chinese, Xiang  Chinese, ...
1
vote
2answers
47 views

What is the original meaning of 匈 (besides “chest/breast/thorax”)?

The Wikipedia article on the 匈奴 gives a literal translation as 'fierce slaves'. Did 匈 mean 'fierce' in former times? What is the etymology of this character?
1
vote
1answer
34 views

Query about tone and stress in Mandarin foreign transcriptions/loanwords

Chinese transcription of foreign names and countries often results in long words that (in my opinion) stick out from the native lexicon significantly. There is general agreement that Mainland ...
6
votes
4answers
1k views

A Complex Chinese Character

I randomly saw this character on the blog a while ago, and saved its image as shown below. Is this even a character? If so, what does it mean? When is it used? What was the origin of it? How do you ...
0
votes
1answer
34 views

What is the meaning of '脱产培训‘?

Is '脱产培训‘ the opposite of '在岗培训‘ that is to say ’off the job training' compared to 'on the job training'?
2
votes
3answers
109 views

Translation from english to chinese:

I've tried to translate the first part of the song The final countdown, can you correct me? We're leaving together 我們離開一起。 But still it's farewell 但是,還有告別。 And maybe we'll come back 可能我們來到這兒一邊 To ...
2
votes
2answers
69 views

How To *Write* The Northeastern ‘ber lou’?

A long time ago a Northeastern friend of mine showed me how to write ‘ber lou’ using 汉字. ‘ber lou’ being the northeastern equivalent of 额头. I have since forgotten how ‘ber lou’ was indeed written. ...
4
votes
3answers
91 views

Resources: Modern Chinese -> Classical Chinese (Dictionary/References/etc.)

There's a similar question here: what are some dictionaries about vocabulary of classical chinese? but I think my question is a little different. For instance if I want to find the classical ...
6
votes
2answers
170 views

What is the first attested use of 美國/美国 in the sense of 'America' in Chinese?

The beginnings of Sino-American relations date back to the late 18th century (e.g. the Old China Trade). When did the Chinese begin to refer to America (or the US) as 美國/美国? Were there alternative ...
2
votes
4answers
92 views

The slang(?) phrase “乾掉了”

As I remember, the phrase was used in response to a certain scenario. Unfortunately, as I tried to look it up on Google, all I find is drying out, which is certainly not the meaning I am looking for. ...
1
vote
4answers
56 views

What's the difference between 载体 and 媒介?

They both mean medium, so they are probably the same. Are they?
1
vote
2answers
96 views

What is the difference in use between 以及 and 还有

So,I've recently seen the term 以及 used a number of times in written text. For example, in a short story by 叮咛 I read " 这位总统为国家、政府以及人民贡献了所有的力量,人们很尊敬他。". Another chinese stack exchange answer asked ...
1
vote
2answers
105 views

一单字动词,表示给食物过冷水,是哪个字? / a single-character word meaning to submerge food in cold water

北京话里有个单字动词,表示给食物(比如刚煮熟的面条、蔬菜等)过冷水。华北其他地区可能也说。请问这是哪个字?以前经常听人说,现在记不清了。 There is a single-character verb in Beijingese Mandarin, meaning to submerge food (like boiled noodles, vegetables, etc.) in cold ...
1
vote
2answers
61 views

Which Harry Potter Translation is better

I have two versions of Harry Potter (book 1) in mandarin chinese. Although the translation are mostly the same. There are enough difference to make me wonder if one is better than the other. By better ...
3
votes
2answers
90 views

What's the way to say “too/also/as well” in Taiwanese?

I would like to learn to say "I love you too" in the Hokkien dialect, as my boyfriend's from Taiwan, and I would like to surprise him. But I can't find the way to say it online, and I've heard him ...
1
vote
3answers
89 views

What is the meaning of 送上 here?

In this sentence 送上 means what?? I think is means 'send = 送 to attend = 上(a series of lectures) = 一场讲座' but maybe it is just 送给?? 据报道,某石油化工公司前不久举办了一场心理知识讲座,为近百名员工送上了一把找到工作快乐和取得成功的“心灵钥匙“。
1
vote
5answers
316 views

How to translate: 我发音得不太准

我发音得不太准. Does it translate as "My pronunciation is the best/exact?" What is the meaning of 准? Does it depends on the context?
1
vote
5answers
135 views

Is “之” usually used as a possessive pronoun (attributive) in Classical Chinese?

True or False Question: In classical Chinese, “之” is usually used as a possessive pronoun (attributive), “其” is usually used as a subject, and “彼” is usually used as an object. a. True b. ...
0
votes
1answer
42 views

Appropriate way to reject an offer

I have three case scenarios here: 這是一點心意,請你收下。 Please accept this (gift/money as an) appreciation. 我請你吃飯吧! Let me treat you a meal! 加入我們的團隊吧! Join our team! As far as I know, in ...
0
votes
0answers
27 views
5
votes
3answers
376 views

道德經 (Dao De Jing): 「五味令人口爽」 translation

From Dao De Jing (道德經), part 12: 五色令人目盲 // Five colors make a man blind 五音令人耳聾 // Five notes make a man deaf 五味令人口爽 I have a problem with translation of the third line: Five flavours make the ...
4
votes
1answer
372 views

“同儕” vs “同僚” vs “同事”

I know that 同事 means colleague, but I have seen 同儕 and 同僚 used in similar context. Below are random examples of each I found on google: 在同儕關係中彼此地位平等、較能相互學習。 由於他過度地自負,同僚們不喜歡他。 Are these ...

15 30 50 per page