0
votes
0answers
4 views

Is this an accurate translation?

我同意这样的观点,但是这是否代表别的宗教人物也是一样的吗? English: I agree with your statement, however is it possible that they could have represented different famous religious figures? I translated the English into lang-8, ...
0
votes
0answers
4 views

Is there a difference between these two sentences?

The sentences are "这两个短故事以颇为相似的方法来体现科技" and "这两个短故事以颇为相似的方法体现科技。"
0
votes
0answers
5 views

>Are “主题” and “内涵 interchangeable?”

My sentence is "yes, it does involve the idea that the face of death brings out the best and the worst in people, yet other themes are involved." >This translates to ...
0
votes
3answers
43 views

What is the meaning of 吃瘪?

I'm sure it's not good, but what does 吃瘪 mean? 德国人的克星其实是Siri,只有Siri能让德国人吃瘪。 Germans' bane is Siri, only Siri can make Germans 吃瘪。
0
votes
2answers
47 views

What is the meaning of this comic?

这个油的质量绝对好,买了一年多,也没出人命! This was in the Google Images for "地沟油."
7
votes
8answers
214 views

Is 我妈妈 or 我的妈妈 more natural?

The possessive particle 的 is often dropped when I see an expression like this, especially when referring to a family member (such as in this case). Which is more natural in casual conversation and are ...
3
votes
3answers
55 views

上的 — How is it functioning in this sentence

In the following sentence, what does 上的 mean? 中国历史学上的夏、商、周属于考古学上的青铜时代。 I translated it as "Archaeologists know the Xia, Shang and Zhou collectively as the Bronze Age." I think I have the gist of ...
3
votes
2answers
136 views

When to use 世界 and when to use 国际

These two terms are broadly speaking translations of "world" (世界), and "international" (国际). Recently, I've been reminded that "international" in English can be used to mean "many nations" rather than ...
1
vote
0answers
11 views

What's the best way to improve Chinese after mastering the fundamentals?

I think to learn a language including Chinese, you would need to first learn the fundamentals, such as the vocabulary, pronunciation and grammar. After that, native speakers go their own way to ...
0
votes
3answers
62 views

How do you 'second best'?

To say something or someone is the best or most we use 最, but how about second, third, fourth best/most etc? For example: He's the second most expensive player in football history. He kept the third ...
9
votes
2answers
96 views

Are there any style guides for Chinese?

There are many different style guides for English, such as The Chicago Manual of Style and MLA Style Manual and Guide to Scholarly Publishing. Are there similar publications available for Chinese? ...
0
votes
2answers
17 views

Place of 都 in a sentence meaning all

Where is the correct place of 都 in this sentence, before or after time definition? Is there a rule for this? 德国人今天不工作。
5
votes
5answers
599 views

When to use “们”

In Chinese, using "们" after a noun is, in some sense, equivalent to adding an "s" after an English word. Yet I find the rules in Chinese of using 们 to be very puzzling; I am a native speaker yet I ...
1
vote
3answers
75 views

What is the meaning of 附件 here?

What do they mean by '铅笔附件‘ and '配套件‘? '铅笔附件‘ maybe: the box that the pencils come in? Or the lead in the pencil, in case it contains harmful chemicals? 宁波检验检疫人员提醒文具出口企业,要重视铅笔附件和配套件的安全性能。
1
vote
2answers
58 views

Why Is 浜 (bāng) Used So Much In Panda Names?

浜 (bāng) seems to be a very common character in the names of pandas. For example: 爱浜 良浜 樱浜 桃浜 梅浜 永浜 雄浜 just to name a few. Why Is 浜 (bāng) Used So Much In Panda Names?
0
votes
6answers
164 views

Can I replace 给 with 替 or 为?

Below are just 2 example sentences for the general format '[phrase]地给[noun][verb][phrase]'. 他十分坦率地给我讲了他的故事. 他很不情愿地给了我帮助. This type of sentence is very common in Chinese. I would like to know if, ...
0
votes
4answers
42 views
5
votes
3answers
268 views

How to explain the structure of “将在外,军令有所不受。”

In my own opinion, this sentence should be "将在外,军令不受". I can hardly imagine any use of "有" and "所" here. Could someone explain the structure of this sentence?
1
vote
2answers
43 views

GoldenDict Chinese-Chinese Dictionary?

I have an intermediate grasp of mandarin and would like a Chinese-Chinese dictionary. One where I input Chinese characters and it returns me a Chinese definition. I am using GoldenDict and have tried ...
3
votes
5answers
474 views

How to start learning Cantonese?

How can I learn Cantonese on my own? What resources can I use and what is the right way to do it? I have friends who are from Hong Kong so I have people to "talk at" I guess who will honestly evaluate ...
6
votes
4answers
96 views

Rhyming in modern Mandarin

What syllables rhyme in modern Mandarin, according to the native speakers? I'm looking for some rules or rhyme tables. I have found some, but I'm confused by the fact that 韵 may both mean "rhyme" and ...
0
votes
6answers
88 views

English equivalent of “令牌”?

I have "commanding badge", but it doesn't sound too well. It there a specific name for the actual "令牌"? EDIT: In the context of history/novels
7
votes
1answer
158 views

What do the Symbols ◒ and ◓ Signify In Old Chinese Poetry Books?

I recently bought an old manual of how 詞 (classical lyric) are supposed to be "filled". The pages look like this: Naturally am curious about the meaning of the circle symbols next to each ...
1
vote
4answers
107 views

How is the meaning of 不得已 formed?

I am under the impression that Chinese multi-character words form their meaning from that of the characters that form these words. (Let me know if I am mistaken!) I know that 不得已 means "to have to". ...
2
votes
2answers
57 views

How would you describe the meaning of 弯 wan1?

Specifically regarding its use to mean someone who is 'bent'? Someone who likes someone of the same-sex or is at least suspected of it? Does it include bisexuality? Is it polite or rude, subtle or ...
3
votes
3answers
205 views

Does anyone know the meaning of this character (𣟂)?

The only things I found about it is its vietnamese reading "khuôn" and that it is used in 𣟂𩈘 (meaning "face").
2
votes
5answers
140 views

Can you apply 男子汉 and 女汉子 to non-Chinese?

The term 汉奸 probably only works for Han Chinese traitors, but what about other '汉's?
3
votes
3answers
70 views

What's this idiom mean?

生命诚可贵 爱情价更高 若为自由故 二者皆可抛 I think it means "life is expensive, but love is even more so. However, both are not as good as freedom."
0
votes
2answers
78 views

>What is “less of a man” in Chinese? [on hold]

For example, I could say "crying won't make you any less of a man after all you've been through."
0
votes
4answers
63 views

Any direct English equivalent for “佩服”?

我真佩服 I know that "佩服" means admiration/respect, but would there be any direct word for "佩服"? Given "我真佩服", I understand that it could be something like "I have a lot of admiration", but more or ...
-2
votes
1answer
33 views

How accurate is this Google translate?

参与联合国教科文预算管理委员会 Google translate said "UNESCO participation in the budget management committee."
2
votes
2answers
109 views

What does “禦姐” mean?

I was reading a description of a web novel, and it said something about "禦姐/御姐", and I'm wondering what does it mean? I know it is describing females, but what would be a good english translation?
1
vote
2answers
84 views

How to express “Half a bit like” in Chinese [on hold]

For example, someone says "If your brother is even half a bit like you then I'm not going to put up with him."
1
vote
3answers
40 views

What's the difference between 之间 and 中间

之间:between(no more than 2) OK 我和他之间 OK我们之间(between us two) NO学生们之间 中间:Among(more than 2) OK 学生们之间 NO 我和他之间 I'm trying to understand the difference between 之间 and 中间,is this right? Moreover are 中间 ...
0
votes
1answer
59 views

Want to know the translation [on hold]

Just wanted to know the meaning of what's written on my battery's back.
0
votes
2answers
51 views
-1
votes
1answer
47 views

What's the difference between 只 and 才?

What's the difference between 只 and 才?When should I use 只 and when 才?Can you give me some example? Thank you
3
votes
6answers
214 views

What is 声 in this sentence?

What is the meaning of '声‘ in this sentence? 近2/3的进口车也大幅降价;而2004年、2005年和2006年,车市降价声已经是此起彼伏。
0
votes
5answers
149 views

Difference between 察覺 and 覺察

I often use the word 察覺, which, I believe, corresponds to 發現 in colloquial context, meaning "to realize". But I recently encountered the word 覺察 in a similar context as the following: ...
8
votes
7answers
297 views

早已 and 早就: what's the difference?

To my understanding, both hold the meaning of "already happened long ago". What are the nuances though? Are they interchangeable? Examples: 他早已打定主意了。 (He made up his mind long ago.) 他早就搬走了。 (He ...
0
votes
2answers
49 views

Earth is a good place?

水善利萬物而不爭 處衆人之所惡 故幾於道。 居善地 Hello, it's from the eighth chapter of Dao De Jing. I have translated it to: the highest good is like water the good virtue of water serves all, but without fighting it ...
1
vote
2answers
50 views

How to type chinese using an english keyboard

I'm trying to learn Chinese language using ChineseSkill for android. There are some sections / steps within the lesson that asks me to translate the English sentence to Chinese but I don't have a ...
0
votes
1answer
53 views

Can someone please tell me what 工艺鞋 are?

工艺鞋 I think this refers to some kind of decorative shoes which are actually never worn, but I'm not sure. Why would you want to buy shoes you never wear?
1
vote
2answers
51 views

How would you translate a name consisting of dictionary words?

Just out of curiosity, if your name consisted of words which exist in an English dictionary, would you translate it as you would those words? Or would you translate it letter-by-letter? For example, ...
0
votes
1answer
27 views

What's the difference between 特色 特殊 and 特别

What's the difference between 特色 特殊 and 特别? Can you please show me example? thank you
2
votes
1answer
37 views

Is the Chinese character “蒙” being associated with Mongolia and ignorance coincidence?

In the translingual section, Wiktionary mentions that the Chinese character 蒙 has a variety of meanings: to cover ignorant suffer fourth hexagram of the I Ching Mongolia - radical composition ...
4
votes
3answers
130 views

A good English equivalent for “不過如此”?

I am aiming to have a short translation, so it would be preferred that it isn't too long. I have "Merely so" right now, but it doesn't sound too right in English and the meaning doesn't seem to be ...
1
vote
5answers
119 views

What does bianniu 变牛 mean?

I have seen this expression in a few texts, including news articles, but it does not seem to be commonly used. Here are a few examples of context: "...第二舰队变牛了以后调到了第二舰队当先任参谋..." ...
3
votes
4answers
88 views

Can “未” modify descriptive adjectives?

Can “未” modify descriptive adjectives (in either classical or modern Chinese)? I've previously asked about the correctness of the phrase "未長未短", but I think 長 and 短 are used as verbs (instead of ...
0
votes
1answer
42 views

simple translation of simple text and question about 个 qnd 自己

please translate the text below 1。他有见兔正给山羊来送白菜 2。我自己种的。只有自己种,才有吃不完的菜。 3。青菜萝卜吃个饱 i have a little confusion in these sentences and about 自己 exact translation in second sentence and the 个 in sentence 3 ...

15 30 50 per page