1
vote
3answers
26 views

How to type 辶 using 拼音

How does one type the radical 辶 using the standard method of entering 拼音 (as opposed to, for example, 五笔)? (Typing "chuo" does not seem to bring this choice up on Windows using Microsoft Pinyin, ...
3
votes
2answers
105 views

What is the relationship between vernacular and literary Chinese?

I don't quite get the difference between and relationship of vernacular Chinese to literary Chinese. I know that "literary Chinese" does not represents sounds, the way an alphabet does, so it is ...
2
votes
3answers
35 views

How to spot (if possible) if a final 了 is part of an omitted 要 in a 要…了 construction or simply a past information?

There are some examples of sentence 了 that indicate future action which (seems to) have a 要 omitted: 我(要)走了,拜! - I am going to leave, bye! I know context usually helps with the issue of time and, ...
0
votes
2answers
56 views

How do you say "probably''?

How do you say "probably" in Chinese as in: "probably we will start having lessons next month"......can you use 可能 or 有可能? Can you give me an example of where these are placed in a sentence and how ...
-1
votes
0answers
38 views

Need help translating [on hold]

This was written in the snow in Washington DC a few weeks ago.
1
vote
2answers
54 views

How do I say that something is “negative”?

I'm trying to explain to a Chinese penpal that certain word and phrases in English carry a negative connotation and so shouldn't be used in specific situations. I want to say "that phrase is very ...
4
votes
5answers
93 views

Is 我妈妈 or 我的妈妈 more natural?

The possessive particle 的 is often dropped when I see an expression like this, especially when referring to a family member (such as in this case). Which is more natural in casual conversation and are ...
1
vote
2answers
65 views

Which meaning of 意见 is indicated here?

Talking about 王嘉廉, I have: 他经常到客户不听取意见,并受到了很大的启发。电脑界最大的弊端是仅靠技术为驱动力,科技人员从不聆听客户的需求。如果有人愿意听取客户的意见,必定会有很大的发展机会。 I‘m pretty sure that '意见' is 'complaints' here, but I suppose it could just as easily be ...
4
votes
3answers
161 views

Difference: 小气 vs. 小器?

Especially in the sense of stingy, miserly. What's the difference between 小气 and 小器? I remember being told that one is more "correct", than the other, but I can't quite recall which. The search ...
1
vote
3answers
108 views

So I was reading this in an online dictionary

I can translate it word by word but is it a saying/quote??? 别把这天的彩虹, 放在明天的天空
2
votes
2answers
323 views

How to translate 掩耳盗铃 into English?

Preferably an idiom just as picturesque and succinct. Thanks. Here's the original meaning: The expression 掩耳盗铃 comes from a story about a person who decided to steal a bell. However, the bell ...
2
votes
1answer
80 views

Why is “连忙” wrong in the following sentence?

My question is as the title. The sentence is: 如果她来了,请你连忙告诉我。 The correct sentence is "如果她来了,请你马上告诉我". Why?
1
vote
1answer
78 views

Translation of “想要买什么东西吗?”

According to tatoeba translation of "Is there anything you want to buy?" is "想要买什么东西吗?" Is there use of 什么 and 吗 in one sentence? If there is not how can I translate"Is there anything you want to ...
0
votes
0answers
69 views

Why 奇蹟 (and not 奇迹) In Simplified Texts

I often run across the word 奇蹟 in simplified texts written just like that: 奇蹟. For example: Yes has an article entitled: 【上帝之子】全美票房创18亿台币奇蹟. Here's an excerpt also with said writing (emphasis ...
0
votes
1answer
67 views

What is the Chinese way to say “We had a lot of fun”?

I know an English sentence cannot be translated into Chinese word-by-word. So is there a idiomatic way to express the same meaning of "We had a lot of fun" in Chinese? (The context-- someone said this ...
1
vote
1answer
64 views

How am I supposed to understand 充分一些?

What does the phrase 尽量准备充分一些 mean? I have this sentence: 并非每个人都适合创业,但有想法的人可以大胆去做,尽量准备充分一些。 As much as possible prepare ample a little 尽量准备充分一些 Should I prepare a little, or a lot??
4
votes
2answers
121 views

Did some people only have names like 张三?

Some novels seem to say that in village life (or within a hutong) poorer children often had no personal given name. Some characters in realistic seeming novels are known only by family name and birth ...
5
votes
2answers
70 views

Placeholder name for a Chinese person targeting foreign audience, ie. John Doe equivalent

Suppose I want to make up a story featuring an unimportant Chinese character. How do I give the name, so it sound like Chinese, but do not carry too much particular meaning? That said, the Chinese ...
1
vote
3answers
81 views

What is the meaning of 做一个梳理

I have the following text: 最好在创业之前对你所要做的事情做一个梳理,包括注册公司的流程、选址之类的事情。 What does 做一个梳理 mean? I think it must be 'make a list'??
-2
votes
1answer
70 views

A game for Chinese learners [on hold]

I'm learning Chinese for 2 years, I created an app to make people like me keep practice their Chinese. How can I make this app more useful for Chinese learners? What techniques should I work on to ...
1
vote
0answers
60 views

Can anyone translate? Etching on the sword [closed]

I bought this sword online. No idea what it says.
-2
votes
1answer
49 views

I need to write some chinese characters to copy paste [closed]

I need help writing this on my computer, so I can Copy/paste and if its possible, whats the meaning of it, thanks alot guys! here is the image:
9
votes
2answers
77 views

Is there a “Peking Opera dialect”?

Peking Opera has a distinct pronunciation, that is at first similar to Mandarin, but to astute listeners, certain characters appear to have alternate or even non-Mandarin pronunciations. Take certain ...
1
vote
2answers
54 views

Translation problem

Refer to the sentence "I have two dogs that catch anything I throw except those too heavy". If we are to translate the sentence into Chinese, we may say "我有兩隻能接住我丟的任何不是太重的東西的狗", which is awkward. If ...
2
votes
2answers
114 views

What is the meaning of 摸着石头过河

I have: 哪里呀,我也是没办法,摸着石头过河罢了! Is 摸着石头过河 'tapping in the dark'? No, I don't know how, I'm still tapping in the dark.
3
votes
3answers
86 views

Is there a difference between 復習 and 複習?

Both words have the same pronunciation, and cdict and some other dictionaries list them as variants of each other. I note that when I try to type it on Google Pinyin Chinese IME, 複習 comes up and 復習 ...
2
votes
2answers
119 views

Translation: “To Say The Least”

Looking for a colloquial way to translate: to say the least into Chinese. Hujiang says: to say the least的意思是: 至少可以这样说,退一步说 至少可以这样说,退一步说 英语句子 The logic of this was weird to say ...
2
votes
3answers
144 views

Translating “哩哏楞”

In the TV drama 追捕 第3集 梁队 (梁志群队张) and 鲁队 (鲁炼) are in 贺局's office discussing the case, and at 27:54 梁队 says to 鲁队: 甭给我来这个哩哏楞. (Dialog especially of the police officers consists mainly of Beijing ...
2
votes
3answers
64 views

Translation: 'Overwhelm'

Overwhelm is a difficult word to deal with. I've seen 难不倒 translated as wouldn't have overwhelmed and XX 劳力 大 as something's power being overwhelming. Oxford has 难以忍受的 (heat, pressure) ...
1
vote
2answers
93 views

Can I use 的 between the name and 他们

I had this sentence which was a bit difficult for me to understand at first because of the name + 他们. I understand it now. 郭高林他们决心用实际行动证明自己。 My questions is, can I write it like this: 郭高林 的 ...
2
votes
6answers
187 views

What does 且 mean by itself?

I was watching Blur's new music video, which includes a recipe for ice cream with instructions in Chinese. (https://www.youtube.com/watch?v=Sp1ks7PTzng) At 3:03, the recipe says ...
2
votes
1answer
53 views

Translation of “we”, pronoun in official company introduction material

I am translating a document that looks like an official introduction of a company maybe to be placed on their website or marketing material. In the document, the first sentence starts with the name ...
3
votes
2answers
117 views

How can 蔫 be translated as “mischievous”?

《饥饿的女儿》虹影 著 ch. 2, sect. 4 has the following text: 在学校, 最蔫的男同学对我也没兴趣, is translated by Howard Goldblatt as: "even the most mischievous boys in class showed little or no interest in me". How is this ...
2
votes
1answer
94 views

What does 唐乐乐 mean?

In the context of "唐乐乐睁开眼睛,看着头上陌生的天花板。" What would be the meaning of the phrase "唐乐乐"? While I understand the rest of the sentence perfectly, this bit makes no sense to me. Thanks for any help!
1
vote
1answer
107 views

What's the Chinese Converse of English “Engrish”?

We all know and love Engrish- hilariously bad English sometimes produced by native Chinese speakers. But is there an equally pat Chinese phrase to describe the converse- the weird, pitiable attempts ...
3
votes
3answers
117 views

What are the most popular new year greetings in Cantonese?

Lots of sites highlight the most popular new year greetings in Mandarin. What are the most popular ones for Cantonese, ideally categorized by usage (e.g., family, business, health, kids, parents, ...
0
votes
2answers
85 views

What is the meaning and translation of my neice's name? [on hold]

My young niece, whose birthday is in principle coming up at the end of the month (Feb 29), is named 润润. When I look it up in Google Translate, it returns “wet”. Other dictionaries show the same ...
2
votes
1answer
50 views

Generic word for a building

In English, we have the generic word 'building': as in "That building across from the book store". Here the speaker does not know or does not care to state the kind of building it is. Is there an ...
0
votes
2answers
63 views

Dictionary meaning required [closed]

On my Chinese dictionary, there are a few characters that I don't know what it means. It says: 商务印书馆. I want to know what it means.
1
vote
2answers
112 views

How does one best translate 老在 into english

I couldn't find any translation in my dictionaries. Though. In context it seems to mean 'always'?! 这孩子老在班上捣蛋。 Is this correct. Cheers
0
votes
2answers
83 views

Translation needed for Chinese vase [closed]

Can anyone translate this for me? I need a translation for the bottom of this vase.
2
votes
2answers
69 views

腦力 the way to say “mental strength” in Cantonese?

Someone offered two options for saying "mental strength" in Cantonese, but neither seems quite right. Here were the two options suggested: 1) 腦力 2) 精神腦 What's the right way to say "mental ...
6
votes
4answers
201 views

求解释: “我有问题” 和 “我有个问题” 中英 | Chinese & English

这个问题我找不到解释, 希望哪位高手可以帮下 ^^ 学生想说 I have a question, 常常会说成 "我有问题." 我会教他们用 “我有个问题” 或者 “我有一个问题。” 原因是听到 “我有问题”的时候, 我的第一联想就是 “我脑子有问题。" 可是我语法上面解释不来也查不到。 现在我自己都快糊涂了。 所以我想问: 1) “我有问题” 是正确的吗? 我左看右看都觉得是错的。 ...
1
vote
2answers
72 views

How do you specify 她 in speech?

If you are speaking, but want to emphasize that you would write 她 rather than 他 at a certain point, how do you do that? I know ways to say the person you are talking about is a woman, as 倪阔乐 ...
1
vote
3answers
80 views

Are the Chinese characters really pictorial?

Are the Chinese characters really pictorial? There is a discussion Here. What is your opinion? Please see the link and come back to give your insight. To be specific so that the question would be ...
1
vote
4answers
181 views

What is the difference between 他, 它, and 她

What is the difference between 他, 她, and 它? I want to know when you use one and when not to. It seems pretty basic language because I hear 他, 她, and 它 everywhere in Chinese language. Anything else ...
6
votes
5answers
194 views

Difference between 别人 and 人家

Looking on Commercial Press' 现代汉语词典 we have the following definitions: 别人 - 人称代词。指自己或某人以外的人:~都同意,就你一人反对 人家 - 人称代词。指自己或某人以外的人;别人:~都不怕,就你怕 So, they are pretty much the same. Are there any subtleties ...
0
votes
2answers
65 views

What is the order for 雖然 and 當…的時候 when used in the same sentence?

Example sentence: 雖然當我們在一起的時候有時候我不常常說話、而且我可能正顏厲色、我要讓妳知道我很開心。 Intended meaning: Although when we are together sometimes I don't talk very much, and also my face may be solemn, I want to let you know I ...
13
votes
2answers
585 views

How do new Chinese characters get added to the language?

For example there are characters such as 熵 which as far as I know only means one thing - in this case entropy - and which have to have been deliberately added by some person or organization. An ...
5
votes
1answer
199 views

An unknown Traditional Chinese character on a decorative piece for Lunar New Year

I'm a East Asian preparing to celebrate the Lunar New Year and have found this piece of decoration. The Chinese character on it is, I'm pretty sure, a Traditional one, literally full of strokes and ...

15 30 50 per page