All Questions

3
votes
4answers
203 views

去出回 Where is it appropriate to use each

So these three have always threw me through a loop 去 - Qù - Means to go to a place 出 - Chū - Means to go out 回 - Huí - Means to go back The only case I know to not use 去 (Qù) as a way of going ...
7
votes
2answers
181 views

Are “身份证” and “身分证” totally interchangeable?

When wanting to learn the word for "ID card" I seem to find both "身份证" and "身分证". They both have the same pronunciation "shēnfèn zhèng". I don't think they differ by being traditional vs simplified? ...
2
votes
3answers
153 views

Are there multiple translations for 不上边?

Trying to translate this: 始终是碰不上边的... From the beginning, not able to meet (in agreement) with those above? I searched on "不上边" in 百度 and it seems there are multiple ways to interpret it - ...
1
vote
2answers
99 views

what kind of gematria systems are there in chinese?

since in china culture , there is a lot of materials about astronomy and supernatural methods so i interested to know about Gematria as exist in most of languages ... like this : Gematria Calulator ...
5
votes
1answer
102 views

Which term is used for “oyster” in Taiwan?

According to the English Wiktionary there are four Chinese terms equivalent to English "oyster": mǔlì : 牡蠣 / 牡蛎 hǎilìzi : 海蠣子 háo : 蚝 háozi : 蚝子 Is one of these standard or most common in Taiwan? ...
7
votes
1answer
212 views

Is there a tone sandhi rule that “4 3” changes to “4 0”?

This is a followup to my earlier question about the tones in the word "豆腐": On their own "豆" and "腐" have the tones 4 and 3: dòu, fǔ As a two-syllable / two-character word, "豆腐" has tone 4 but "fu" ...
3
votes
4answers
271 views

How to say “red book”?

I'd like to know how to say "red book" in Mandarin. Can it be 红色 的 书 or 红书? I read a book to learn about color, it used 红色 的 before a noun but I heard in a song it used only 红 before noun. I feel ...
5
votes
4answers
148 views

Can 太久 be used to refer to time past between two dates?

As an example, if I am making plans to meet with a friend, and I say I am free on a specific date, say 2 weeks from now, and then I follow up by asking my friend "Or is that too far ahead?" To ...
4
votes
1answer
153 views

Zhuyin IME and tone 0/5 syllables

I'm teaching myself bopomofo/zhuyin keyboard while I'm in Taiwan. My Chinese level is raw beginner too. I just came across the word for tofu: Hanzi: 豆腐 Pinyin: dòufu Zhuyin: ㄉㄡˋㄈㄨ· (or ㄉㄡˋㄈㄨ˙) We ...
4
votes
2answers
289 views

Etymology of 对象

When I look up the etymology of 对象 on the internet, most of the answers (link1 link2) refer to an explanation from 《幽默与笑话》. The source makes me doubt if it's the real origin of the word: ...
3
votes
3answers
321 views

How to start learning Cantonese?

How can I learn Cantonese on my own? What resources can I use and what is the right way to do it? I have friends who are from Hong Kong so I have people to "talk at" I guess who will honestly evaluate ...
5
votes
3answers
185 views

Where does 馬上 originate from?

馬上 can be used as an adverb that roughly means "at once" or "immediately", for instance in: 我馬上來幫你. It can also mean "on horseback". Where does the usage with the sense of "at once" originate from, ...
6
votes
1answer
192 views

“A pair of mandarin oranges” as a homophone of “the gold”

image courtesy of Today, when Chinese people celebrate the New Year, there's a tradition to offer each other Mandarin oranges. As many sources say, the Mandarin oranges should be offered in pairs, ...
1
vote
1answer
231 views

Does anyone recognize the characters written on this home shrine? [closed]

So far I can read most of the characters on this picture, except 1 character. The characters on the center is: 忠義 (zhong1yi4 - Tiong-gī), which means: Loyalty and is related to the story of the ...
9
votes
4answers
274 views

麻油Q米血 on a menu in Taipei

For lunch today in Taipei I found a small street food place near my hostel. On the menu was this item: 麻油Q米血 Here's a photo of the relevant part of the menu: 麻油 is sesame oil, 米 is rice, and ...
5
votes
3answers
170 views

When to use “下一个” and when just “下一” to translate English “next”?

When I looked up how to say "next" some time in the last couple of months I found "下一个". So I was using that and seemed to be mostly understood. But then I started noticing that just "下一" was used by ...
1
vote
3answers
102 views

Translation of 我想会吗? - I thought, is it possible?

Is my translation right? Here's the context (conversation about Snowden): A: 未证实的意思呢就是还没有去证实、证明它是一个事实。 B: 嗯。我想,会吗?他可能已经在暗中做安排了吧。 A: 这个只是他们的官方说法嘛,呵呵。 Does it mean different things in ...
1
vote
4answers
135 views

Is “酷比” an actual used word in any Chinese-speaking location? (Including colloquial and slang)

I've been looking at some very cheap tablet computers made in China and one goes by the English brand name "Cube" or "Alldocube" or "cube51". Their Chinese brand name is "酷比魔方" (Kù bǐ mófāng). I see ...
6
votes
5answers
415 views

“不客气” (bù kèqì) vs “谢谢你” (xièxiè nǐ)

At home in Australia my neighbouring shop owners are from Shanghai and taught me some Chinese. From them I learned two ways of responding to "谢谢" (xièxiè): "不客气" (bù kèqì) "谢谢你" (xièxiè nǐ) So I ...
5
votes
2answers
109 views

“便利商店” (biànlì shāngdiàn) vs “便利店” (biànlì diàn)

Earlier when I was in China I learned "便利店" (biànlì diàn) to mean "convenience store". I think from looking it up in the English Wiktionary. But now that I'm in Taiwan when I used it people didn't ...
2
votes
2answers
268 views

How to say “beginning of the month?”

I've tried google translate, but it doesn't seem like what I'm trying to translate is quite right (at least I'm not sure if it's correct). To say "end of the month", I have heard people say "这月底“,but ...
3
votes
2answers
215 views

Issues with machine translation from Traditional to Simplified (not vice versa)

I'm trying to translate my website into Traditional and Simplified Chinese. I have a full human translation for it into Traditional Chinese and I was wondering about what errors and inaccuracies can ...
5
votes
3answers
189 views

Usage of 師傅 in Mandarin

In Cantonese 師傅 will often be used to refer to some sort of specialized worker (e.g. a plumber, or a renovator) or some sort of "master" or "teacher" (not in the sense used in a school setting), ...
5
votes
3answers
401 views

Which IMEs (input method editors) are actually most used in each of PRC, ROC, and Hong Kong?

Because there are many kinds of input method and many implementations of each kind of input method, it's not really practical to learn many. PRC, mainland China uses simplified Chinese characters, as ...
5
votes
1answer
425 views

Are there some free fonts for the small seal, large seal, and even oracle bone script styles?

I'm very interested in the old forms of Chinese characters that you still see in many contexts including historical, artistic, and design contexts. So I'm wondering if there are free fonts for these ...
2
votes
2answers
3k views

Is it possible to type traditional characters with a pinyin IME in Windows 7?

I am now used to typing Chinese using a pinyin IME from my time in mainland China. But as far as I know the pinyin IMEs usually generate simplified characters. I'm now in Taiwan and having trouble ...
5
votes
4answers
206 views

How is the currency of Taiwan referred to in Mandarin?

(I'm not going to use the hanzi or even proper pinyin for some terms because I only know them from speaking as an absolute beginning learner.) In Mainland China the currency is the "yuan" but in ...
3
votes
3answers
488 views

How can I type bopomofo on Windows without converting to hanzi?

I've just finished my two months travelling in China and have arrived to spend one month in Taiwan. I now want to learn as much as I can about how Mandarin Chinese is used here. One thing different ...
3
votes
4answers
228 views

how to say It's a deal

When you make an agreement with someone, how do you say, both formally and informally, "it's a deal."? Like, formally "Do you agree to the contract?" "Yes. It's a deal." Informally, "I'll make you ...
3
votes
1answer
53 views

Do this for me and then we'll be even

I'm trying to convey "If you do x, we'll call it even." So my sentence is: 我们可以互相学习,我教你滑雪,作为回报你可以教我什么呢? we can both learn from each other... I teach you to ski... and in return what can you teach ...
3
votes
3answers
402 views

The meanings of 不好意思

In response to kindnesses I sometimes say "不好意思了" and I don't think there has ever been a misunderstanding. But as an English speaker I feel unsure how this is different from saying "不好意思" for a bad ...
5
votes
4answers
138 views

How to translate 实时新闻定制和推送系统 to English?

I once worked on a project called 实时新闻定制和推送系统. Now someone translated it to English as Real-time News Ordering and Pushing System. However I feel strange with the word Ordering. I often hear the word ...
2
votes
1answer
117 views

Common (and good) ways to ask for hand in marriage

The popular song goes, "今天你要嫁给我好吗" but I feel something like "你愿意嫁给我吗" sounds more like a question, rather than just adding "好吗" at the end of a statement. Does anybody have any critiques or ...
3
votes
4answers
156 views

Difference between 新 and 生?

Until now, I thought 新 meant 'new' in all contexts. In class recently, our tutor showed a slide in which he used 生词 for 'new words'. My dictionary gives the meaning of 生 when used as an adjective as ...
1
vote
2answers
137 views

The origin of pinyin [duplicate]

Pinyin is really strange. It is like the English word, but with different meaning and pronunciation. I want to know the origin of pinyin. If someone can give a clear answer, I will be very ...
9
votes
4answers
202 views

案: why is a bench also a case?

Sorry about the cryptic title. 案 is a character that can mean "bench"/"desk" but it can also mean "(legal) case" or "file": 长形的桌子或架起来代替桌子用的长木板:~子。~板。书~。条~。拍~而起。 ...
3
votes
1answer
97 views

difference between two words for balance of account

I want to pay off the remainder of my credit card bill. Can someone help me differentiate between 余额 and 尾数 Thanks
10
votes
4answers
221 views

Origin of 乎 as a bound morpheme in words such as 热乎

Here are a couple compound words that end with 乎: 热乎,温乎,確乎,玄乎,忙乎,晕乎,近乎,热乎乎,傻乎乎 Is there an understanding of how 乎 became used in these words? Does it have any relation to the classical usage of 乎 as ...
1
vote
0answers
47 views

Resource for Mandarin Chinese grammar [duplicate]

Does anyone know where I can find a comprehensive description of Mandarin Chinese grammar? Like for instance, certain books I could read, or websites I could visit? Suggestions much appreciated! :)
6
votes
7answers
561 views

Correct/Polite way of asking “Can we speak in chinese?”

I would like to preface this by saying I'm Australian and speak with an Australian accent when I'm speaking English which can be hard to digest for a lot of people new to Australia. A lot of 1st gen ...
7
votes
1answer
99 views

Tone sandhi before a toneless final syllable

In the name Kongzi, 孔子, it seems to me that people often pronounce Kong with third tone (low-falling form) and zi with no tone, like a lot of final syllables. Officially both syllables are third ...
1
vote
3answers
115 views

How to say X were said to do Y?

Example: The hijackers were said to demand the plane to fly to Iran The only think I could think of was 有人告訴 (somebody said), and putting it at the beginning, like: 有人告訴劫機者... Is this ...
6
votes
3answers
250 views

Difference between 各 and 每?

I'm used to using 每 for every. However, 各 came up one day and appears to me to have the exactly same meaning. Is there a contextual difference between the two that I am missing or can they be swapped ...
2
votes
3answers
126 views

Naming siblings with same sounding chinese characters [closed]

I would like to name my baby daughter "嫣" which is written as "yān", per pinyin. However my elder daughter's name is "彥" which is pronounced as "yàn". Is it considered taboo to give my daughters the ...
6
votes
3answers
143 views

Typing Chinese radicals?

Is there a way to type radicals on a computer? I'd like to insert some in a document I'm writing but I'm not sure how to write those that don't correspond to an actual word. Any tips? Thanks!
3
votes
4answers
222 views

Is “我爱辣” (Wǒ ài là) a correct/understandable/idiomatic way of saying I like my food spicy?

When I'm buying food in China, especially in the street but sometimes also in restaurants, people often ask me if it want "là". I know that means "spicy" and I really enjoy spicy food. As there's not ...
2
votes
3answers
140 views

Is “可以来 (ke3 yi3 lai2) …” an idomatic way to say “please bring me …”?

The vocabulary flashcard website "Memrise" has in one of its Chinese menu learning modules as entry: Word: 可以来... Definition: please bring... (food or dish) But one of the comments says: I ...
-2
votes
2answers
221 views

How to greet “Chinese New Year” to your Girlfriend [closed]

I want you to suggest me some very good greetings for Chinese New year which can make my girl friend think that I love her so much and I love her Only :p
5
votes
2answers
151 views

Measure Word of 中药 and 西药

my doubt is simple... the correct Measure Word of: 中药 西药 Appreciate your time!
1
vote
2answers
141 views

How to translate “build server” [closed]

and also: "to build", "a build", a "code drop", etc .. I'm working with a software development team and i'm struggling with specific software related vocabulary.

15 30 50 per page