3
votes
2answers
67 views
1
vote
1answer
57 views

Percentage of simplified characters

I searched in here and elsewhere on the web and couldn't find the answer. What's the percentage of the most common characters (say, top 5000) that underwent simplification? Thank you!
3
votes
1answer
225 views

Hanban/HSK Official Website Resources Download

Does anybody know where to find the most recent HSK test materials, especially the vocabulary lists to download? I have checked the official site, but the 资料下载 'button' doesn't work UPDATE: Found ...
7
votes
3answers
265 views

和 并 与 及 跟 而 同 difference?

I have read about connectives 和 并 与 及 and asked some questions about them but still I'm somewhat not satisfied with my understanding. Let me summarize my knowledge: 1. 与 connects: words (old ...
1
vote
2answers
83 views

Getting my eyebrows done = 修眉 (xiū méi); how do I use this?

Getting your eyebrows done is different in China than in the West. In China, it involves shaving (rather than waxing or threading), trimming, and plucking. Consequently, I have been asking for 刮眉毛 ...
0
votes
2answers
78 views

Looking for the right way to combine concepts of (smart) investment and metadata

in simplified Chinese. 'investment' I believe is 投资 meta 元 as in metadata 元数据 The concept I am looking for in Chinese is 'making a smart investment based on (knowledge from) metadata' I was told by a ...
0
votes
2answers
88 views

Opening a Mahjong business. Does 熬云 sound like a business name? Have no idea what a normal Chinese business name sounds like

I believe this violates rules (at least it does in StackOverflow), because it's a subjective question. But this is a really big decision so I just wanted to tap any resources I could before moving ...
1
vote
4answers
186 views

What's the difference between “睡不着” and "没睡着“?

Please help me clarify the difference between the two phrases: I thought that 睡不着 means that you cannot fall asleep (可能补语) for example: 我经常失眠, 睡不着觉。 and that 没睡着 means that you didn't sleep (结果补语) ...
0
votes
3answers
70 views

Proper translation for the exotic pets

exotic pet is translated on iciba as 外来宠物 VICE also translated it the same way in a video of theirs, also adding 外来物种 And my absolute favorite 野生猛宠 is there a common well known term ...
6
votes
1answer
1k views

Is there any relation between the Cyrillic Ш (sha) and the Chinese 山 (shān)?

Maybe I'm reading too much into this, but the Cyrillic Ш/ш (sha) looks like the Chinese 山 (shān) and have similarity in pronunciation. Is there any actual relation between the two?
1
vote
1answer
61 views

what is the of exact original/source text of “Life is really simple, but we insist on making it complicated”

I was browsing http://www.brainyquote.com/ website and found that the top one quote on hot topic "life" is an quote from Confucius(http://www.brainyquote.com/quotes/topics/topic_life.html): "Life is ...
2
votes
1answer
2k views

How to use jyutping as an input method on windows 8.1

Is there a way to use Jyutping as the input method on Windows 8.1?
0
votes
5answers
124 views

What is the missing word

What could be a correct word to replace "x" in the question? 你要换这个东西 "X" 那个吗? (Do you want to exchange this for that?)
0
votes
4answers
122 views

Difference between 还 and 又

Both 还 and 又 may be used to indicate an addition to the preceding information: 我买了香蕉、苹果还买了葡萄。 我们不但要努力学习,还要考得好。 昨天没考好,现在又撞伤了,真倒霉。 他要买肉又要买鱼。 May I exchange both in all above examples? If not, what ...
1
vote
2answers
129 views

What comes after 不愁 is it negative or positive?

So, I know that 不愁 means to "not worry about" but I'm trying to figure out its exact usage. In particular, I'm trying to figure out if the phrase after 不愁 is always negative? For example, I know ...
2
votes
4answers
126 views

The meaning of 拿 in this sentence

I have encountered the following sentence: 他就拿我没办法的信念 in the following paragraph: 抱着誓死不从,他就拿我没办法的信念,我只有拼命挣扎,但是我错了。 from the following text: http://health.sohu.com/20041120/n223089261.shtml I couldn't ...
0
votes
3answers
89 views

Similarities between connectives 就 and 而?

而 - is a connective like "and" in some situations. Etymologically this meaning comes from how hair in someone's beard are close together. 就 - is a connective in other situations. Etymology information ...
0
votes
1answer
77 views

Are the characters for sleep and feel the same?

I am learning Simplified Mandarin using Memrise. I just learned the character 觉, to feel. However, I'm pretty sure I learned earlier that 觉 meant to sleep. Is there a difference between the ...
0
votes
2answers
51 views

Help me with correcting the structure of this sentence

Reading the sentence below out loud felt extremely awkward, however I can't figure which part is improperly constructed to begin fixing the sentence. The way I want to express the following idea in ...
5
votes
1answer
148 views

What is the story or reason of how 龙 came from 龍?

I'm just beginning to learn Mandarin and I have an excellent teacher. She tells me a lot of stories of how the characters came to be. Today we talked about the character for dragon, but she doesn't ...
0
votes
2answers
85 views

Meaning of this sentence: 我几个月后再来

I just want to know the exact meaning of this sentence: 我几个月后再来 I have some options: A few months later I come again Next month I come again Other meaning Thanks
0
votes
2answers
92 views

How to say “ have fun ! ” or “ enjoy ! ” [closed]

I have the following question, I need to say to someone to enjoy a movie, or to have a nice time, in that case how should I say .... " have fun ! " or " enjoy ! " Thanks for your help.-
0
votes
3answers
50 views

Is there a proverb that means something like an enemy's best tactic is to hide himself?

I'm looking for a 成语 that means something along the lines of an enemy's best tactic is to hide himself, or to make you believe he doesn't exist.
1
vote
3answers
130 views

Wrong or merely redundant use of 们?

There appear to be some rare examples of suffix 们 after 许多、很多、各位。According to some sources this is acceptable。Examples: 许多: "许多思想家们认为"( ...
2
votes
7answers
128 views

Is there an online program that can type pinyin for traditional Chinese?

I studied pinyin so I naturally type simplified Chinese but now I want to type traditional Chinese. Is there a program available where I can type traditional Chinese using Pinyin method? Thanks
1
vote
1answer
108 views

Do you add “在“ before saying ”___年“?

I'm trying to remember what is the proper way to use time. Do we ever add 在 before a year when writing? Or do we generally not add it? Here's an example sentence that I wrote. Would you add 在? ...
0
votes
1answer
76 views

Reliable source for Chinese translation of Pali Canon Jataka tales (佛传故事/佛傳故事)?

Slightly different sort of question for everyone today, hope someone can point me in the right direction. I'm trying to do research on the Buddhist Jataka tales, originally written in the Pali Canon. ...
0
votes
3answers
125 views

What's the Difference Between 吹风 and 刮风?

In both word choice, and use, what is the difference between 吹风 and 刮风? Can I say "今天刮风很大“ but not say ”今天吹风很大“?
1
vote
1answer
90 views

what does this sentece means 你是边度人? [closed]

I need to know the meaning of this Chinese sentence, 你是边度人 I really don't know what the meaning could be. Thanks a lot.
0
votes
5answers
103 views

Difference between 决策 and 决定

I'm trying to understand the difference between 决策 and 决定. It seems like 决策 is used more formally and in the case of business contexts more (e.g. 战略决策 - strategic decision)。 But, I wasn't sure if that ...
0
votes
1answer
49 views

How to translate 债权 and 债权转让 into English? [closed]

How to translate the Chinese 债权 and 债权转让 into English? I guess 债权 has a meaning opposite to the word 'liability'. For example, money deposited with a bank becomes a liability of the bank. But for the ...
7
votes
5answers
2k views

How to (hand) write Chinese characters faster

Are there any resources / how-to sources about how to write Chinese characters faster than normal while still being readable? It took me forever to take notes while in class.
8
votes
3answers
375 views

Quotation Marks (“”) and Angle Quotation Marks (《》)

Based on my recent observation, most people use "" to enclose a quote and use 《》 to enclose the name of a book (or a movie?). However, since I began my Chinese study, I have been learning to use 「」 as ...
1
vote
2answers
90 views

Is this a real Chinese Proverb? (Pumpkins and Time Management)

Recently, I read this Chinese proverb. It looked amazing, but I wasn't able to find the Chinese version (or even find out if it actually existed). "One cannot manage too many affairs: like pumpkins ...
0
votes
1answer
106 views

Give further examples of morphological alternation patterns such as Verb/Noun (处 chu3 / chu4) and Active/Inactive Verb (好 hao4 / hao3)

In this answer, a few examples of morphological alternation patterns are provided, like Verb/Noun (e.g. 处 chu3 "to dwell" / chu4 "a place") and Active/Inactive Verb (e.g. 好 hao4 "to like" / hao3 "to ...
0
votes
2answers
130 views

Where to put 不 when responding in negative

This question is related to the Verb + Result Complement discussed here, but I think it's different. Here are my instructions*: Change the following into interrogative sentences (a) with a potential ...
28
votes
9answers
2k views

How do we choose the correct characters for a westerner name?

Since there are many characters that share a common pronunciation and sometimes also the same tone, how do we properly choose which character best represents our name? Is it totally arbitrary or are ...
0
votes
0answers
72 views

Rule: erhua (儿化) in topolectical dictionaries

I'm looking for a rule or a guideline. Dictionaries dealing with MSM (Modern Standard Mandarin) would never morph erhua into the pinyin 头儿 would just simply be tou + r = tour. Some topolectical ...
0
votes
4answers
128 views

Meaning and etymology of the expression “棒棒的!”

Someone wrote to me "两个月就写这么好,棒棒的!" I get the first part (though I don't think it's true - 哪里哪里 ;-)), but what exactly does that "appendix" stand for? I interpreted it as a kind of "clapping one's ...
0
votes
3answers
76 views

Idiomatic translation of “passive aggressive”

The English term "passive aggressive" is generally used to describe non-overt displays of aggression, such as resistance, poor attitude, posting silly workplace notices or other behaviours that ...
3
votes
3answers
614 views

What professions can be called 师傅?

After reading this question, I remembered we can also call some of them 师傅. But I'm not sure which ones. Any help? Thank you.
0
votes
5answers
63 views

What is the difference between 经营模式vs。商业模式

I'm trying to figure out if there's a difference between 经营模式and 商业模式。 Right now, I'm writing a business case (商业案例) and I'm trying to figure out which of these two would be the better title for a ...
1
vote
3answers
103 views

How to ask a simple maths / arithmetic question

I'm trying to internalize numbers by forcing myself to think of them numerically rather than associating them with their English translations. So I thought it might be a good idea to learn my times ...
3
votes
4answers
331 views

表达 vs. 表现 vs. 表示 vs. 显示

These four words all express (get it, because they all mean express ha ha ha) similar meanings: to express/show/display/manifest/demonstrate/convey/indicate etc. I'm sure there are subtle differences ...
0
votes
2answers
107 views

What Methods Are Used by Mandarin Learners Who Speak Japanese?

I'm studying Mandarin via ChineseSkill for Android, and a problem has arisen. I understand a little Japanese, and so rather than listening to the spoken phrases that I'm supposed to translate, I find ...
3
votes
2answers
190 views

Why is “感恩” frequently used as a verb?

In the last two years or so I began to see people frequently using 感恩 as verb meaning "thank (you)", such as "感恩大家" or "感恩领导". But I thought "感恩" is a verb-noun phrase, meaning "thank (you for your) ...
2
votes
2answers
283 views

Comparing 我一个弟兄们 with 我的一个兄弟

《庭审现场》20151226 谁在说谎 http://news.cntv.cn/2015/12/26/VIDE1451136647389475.shtml. Civil case plaintiff 李付成, at time mark 01:42, says: 我一个弟兄们(有三间老房子). Would 我的一个兄弟 (or at least 我的一个弟兄) not be more usual? ...
0
votes
1answer
49 views

Phone provider Plenti -> Router write 汥湴槿

When I plug the SIMcard from Danish provider Plenti, my Huawei router writes the provider name as 汥湴槿 Google translate translates it into 汥 Ban hibiscus. This doesn't seem right to me... What can it ...
1
vote
2answers
120 views

What professions can be uncle & aunty-ized?

Kids like to call grown-ups Uncle & Aunty. Professions can even be uncle & aunty-ized: 警察叔叔 “一个人在家害怕,警察叔叔帮我找爸妈” In Sichuan there is even 护士娘娘 护士娘娘,我嘴巴干的很,可不可以给我倒杯水啊! What other ...

15 30 50 per page