3
votes
3answers
137 views

How formal is 如何?

I was told by friend who is a native mainland speaker that "最近如何", or anything containing "如何", is a very ancient/formal way of speaking. This was quite a shock to me—I was taught this sentence ...
2
votes
2answers
121 views

What are the real obstacles of romanizing Chinese characters?

Most people will say it is because there are too many homonyms in the Chinese language. But when I realize that homonyms do not bother people very much in oral communications, I begin to question this ...
1
vote
2answers
62 views

How to say “The crowd” as in a “Crowd in a concert”

I'm interested to see if there is a specific translation for "Crowd" as in "crowd at a concert". To say "We entered the crowd at the concert" would it be 那一群人? or 观众? or is there a better way to ...
6
votes
4answers
381 views

快: why does “fast” also mean “happy”?

The character 快 is usually used for the meaning of "fast", but it is also used in the sense of "pleasant" or "happy" - for example, in the words 痛快, 爽快. It seems that both meanings are quite ancient. ...
2
votes
2answers
87 views

Subjunctives in Chinese

I'm trying to render a song in Chinese from Spanish, precisely this one – lyrics here –, but I'm not sure how to translate the subjunctives at the start. The beginning reads: May the infinite become ...
3
votes
3answers
74 views

Duration of tones in Chinese?

What are the durations of tones in Mandarin? Do all tones have the same exact duration? Other dialects can be noted as examples...
2
votes
3answers
284 views

Explaining “condescending” in Chinese?

If I want to explain the word "condescending" in Chinese using a scenario, what can I do? Thank you so much for your attention!
3
votes
2answers
65 views

live poultry for sale?

Is there a specific term that is usually used to describe live poultry, or live chickens, or any type of live animal, which is for sale in a market and which the customer takes home alive to butcher ...
3
votes
1answer
65 views

Simplified variant of 幺?

This question is regarding when 幺 appears in traditional Chinese. What is the simplified variant of 幺? I asked this question on the cantodict forums recently, and one member gave this excellent ...
3
votes
3answers
94 views

Use of 了 - when is it necessary?

我走到海滩边,看到一幢房子前有一块写着“旅馆”的牌子. I went to the seaside and saw a building with sign in front of it which said 'hotel'. Authentic Chinese with my translation. This is in the past. But there is no 了. Is ...
1
vote
0answers
82 views

Can someone please translate this Chinese picture to English? [closed]

Can someone please translate this Chinese picture to English? Thank you!
1
vote
0answers
47 views

Can someone please translate this into English for me? [closed]

Hi - can someone please translate this Chinese into English for me? Thank you!
4
votes
3answers
97 views

Complement of result:完 or 好

I‘m currently learning how to form the complement of result and what are the translations of some common compound verbs. My book makes this examples: • 看完=to finish watching • 写好=to finish writing • ...
3
votes
4answers
116 views

Is 起 too formal to use in day to day writing?

I recently read in a piece of poetry ”从明天起, 我会做一个幸福的人“ - what is the difference between this and say "从明天开始?“. Is 起 significantly more formal? Could I use it in day to day writing? (Say a diary?)
2
votes
2answers
88 views

Proper term 劝合不劝散

Came across this, old(?), term today: 劝合不劝散. A quick baidu gives me a lot of variants on this term though: 劝合不劝离 劝合不劝分 And 劝和不劝散 劝和不劝分 劝和不劝离 I would imagine anything with 和 would be a more ...
10
votes
4answers
790 views

Does 多 always come after the measure word?

I've realized that I still don't fully understand the placement of "多“ a relatively common word. Can you never place 多 before a measure word? A friend recently corrected my "四多快美金“ into 四块多美金” but ...
4
votes
2answers
432 views

How to say “Next time” in the past tense?

I'm a bit confused on how to use the expression "The next time" in chinese. I originally wrote (after going to Kigali for the first he realized there were no ethiopian restaurants) 于是, 他下次回基加利时, ...
3
votes
4answers
158 views

how to use 受欢迎 in the past tense?

I'm a bit confused on how to use A受的欢迎 in the past tense. Would you say "可是这家餐厅已经受了所有外国人的欢迎。 or 这家餐厅已经收到了所有外国人的欢迎? Thanks for any help in advance!
5
votes
3answers
295 views

脚底抹油-开溜 translate into English

Can someone help me to translate 脚底抹油-开溜 because when I'm using google translate the sentence is so weird.
10
votes
2answers
150 views

高兴 vs 快乐 vs 愉快 vs 幸福: what's the difference?

So, I'm a bit confused. All the time. 高兴 eg 我很高兴 It seems 高兴 has a connotation of impermanence .. you could be happy right now but unhappy later on. It appears to be the most common, most ...
3
votes
2answers
100 views

How to translate skepticism?

Skepticism, in Bertrand Russell's words, means "it is undesirable to believe a proposition when there is no ground whatever for supposing it true. " I.e. don't believe until there is enough evidence. ...
3
votes
1answer
86 views

道 vs 途 in religious texts

As we all know, 道 is an important concept in classical Chinese, meaning "the way" in the metaphorical sense. It is a central concept in Taoism, but it was also used in Buddhism and Confucianism to ...
4
votes
2answers
102 views

How to translate belief?

I'm trying to write this in Chinese: "Knowledge is a subset of true beliefs." But I can't find a proper word for "beliefs." Notice that 信仰 is faith. Faith has religious connotations; belief is ...
4
votes
2answers
103 views

How to express: Get

I struggle with how to translate (generally informal) sentences containing the word "get." It seems that sometimes you can use 拿, or even 带, but for some reason it feels wrong, or that this is not ...
2
votes
5answers
283 views

What is the difference between “面对” and “应对”?

I would love a quick overview of the difference btween 面对 and 应对! In particular, I would love to know what you say if you want to use 以...的太对来应对/面对 这个问题? Is 应对 or 面对 used in this instance?
2
votes
3answers
303 views

How do you say “Cafeteria Workers”?

I've been trying to figure what is the best way to describe school cafeteria workers without sounded too formal or too rude (just a normal way of saying cafeteria worker) Would you say “食堂员工” “工人”? ...
8
votes
3answers
560 views

Confusion about the ice radical 冫

As far as I know, the character for "ice" is 冰, and the radical derived from it is 冫 . I find it a bit weird that the ice radical 冫 is the radical for the ice character 冰 itself (ice + water = ice ...
3
votes
1answer
96 views

Could someone translate text carved on my flute?

could someone translate a text carved on my bamboo flute? I think it might be a poem :o Here it goes, I took 2 photos in case it's not readible Also this one I suppose it might be the ...
1
vote
4answers
353 views

Mandarin: 去 + xxx + 去了?

Where we live I often here the construct 去 + 某某某 + 去了, for instance: 去打牌去了 去上厕所去了 去做饭去了 Can this kind of construct be used in Mandarin aswell?
5
votes
3answers
459 views

Does the Chinese language distinguish “doubt” and “suspicion”?

Doubt expresses a lack of belief due to insufficient evidence. Suspicion expresses a feeling of belief in the absence of evidence. If I'm not mistaken, the Chinese language does not distinguish the ...
3
votes
1answer
64 views

Can 良好 be used as a closing remark?

良好 is translated as be good, or be well in one of my dictionaries. This is a common closing remark in spoken English. Can 良好 be used in the same context in Chinese. i.e. OK, Bye now... Take care, be ...
2
votes
2answers
127 views

够 or 夠 - Two characters, one meaning?

够 or 夠 both mean be enough according to my electronic dictionaries. I was surprised to find one character in my text "Reading & Writing Chinese," (McNaughton & Li, 1999) and a different ...
5
votes
1answer
185 views

Is it 一些东西 or 一点东西?

I know that 东西 translates to "something" in english - so I was interested Can I both 一些东西 and 一点东西 be used? If so what are their differences in meaning?
5
votes
1answer
132 views

What is the difference between 探望 and 看?

Both the expressions 探望 and 看 are, in an appropriate context, translated as "to visit". I haven't been able to figure out the difference between the two. When does one use 探望, when does one use 看?
1
vote
2answers
111 views

零 in context of age, other uses?

I'm led to believe that 零 has the context of age as in this sentence. I've also heard Cantonese use the sound soy to refer to someone's age (is this the same word). What are some other contexts that ...
1
vote
2answers
84 views

Chinese Contractions (缩约)

While speaking to Chinese Speakers, I sometimes notice that words are left out of a sentence. I have also read this thread on Chinese Contractions. When longer phrases are shortened in Chinese is this ...
1
vote
1answer
148 views

I'm sorry I don't understand

I have a series of useful phrases from Jukuu, that assist learners in developing conversations and learning new word/phrases. Which of these would be more appropriate for talking to a stranger? Would ...
3
votes
3answers
105 views

Tourists in China but can not understand Chinese

How about someone visiting China in the next few months, who does not understand their language? Is there a way to learn common words and sentences with the correct pronunciation quickly? Thanks in ...
2
votes
2answers
110 views

What is the meaning of 用支 in this setence?

支 usually means support or branch, but here it seems to take on a different meaning. Unless it means they plan the support they use in their life on money? I also tried to replace 用支 with 用之 and 用纸, ...
3
votes
2answers
78 views

连。。。。都 structure

I've been studying Chinese for about 9 months now and I am a little confused as to how to rewrite this sentence using the 连。。。。都 structure. I've included what I've done but it just does not seem ...
1
vote
1answer
45 views

How to say “To end” when the verb is not a simple V + O

I know that there are some basic ways to say " to end" with a common Verb + Object pair. (ex. 吃完饭。 开完会, 等) But, what if it is a verb like 培训? Or if it is a noun form of 培训 ? Would you say “培训完成以后?“ ...
1
vote
1answer
180 views

Can you 搬东西? Or do you need to 搬家?

I'm interested in the use of 搬 in the case of moving in. Could I say "我帮了我的室友搬一些东西?“ or does it need to be ”帮了她把他的东西搬到他的宿舍里面“ Can you simply say 搬东西 ?
1
vote
6answers
372 views

Can you say someone is a ”非常熟的人“?

I know that you can say something like "我跟她很熟“。 But can you make someone into a very 熟的人。 ex。 他们是我在大学最熟的人
3
votes
2answers
101 views

啊,诶,喔,哦:compare and contrast

The characters in the title are, FWIK, all exclamatory sentence-final particles, though I'm not too sure about ei. So I was wondering what the difference was between the three. Is there a difference ...
2
votes
3answers
116 views

Difference: 帘 vs. 帷?

Came across the character 帷 for the first time the other day, in the word 窗帷. Oxford, KEY and Adstrotrans define 帷, simply, as: curtain ABC and A Chinese-English Dictionary define it as a: ...
2
votes
1answer
81 views

Could someone please translate this small writting for me? [closed]

It's very difficult to make out and I don't know for sure if it's Chinese (at least it should be) or some other eastern language. Having it translated to english would really help me out since I need ...
2
votes
1answer
106 views

Sound Loans in Chinese

On one comment to a recent question, LulalaBoss made reference to this article on Chinese character classification. When a character is transformed or redefined, is there a comprehensive method to ...
2
votes
2answers
99 views

Sentence structure when talking about time

During my time learning Chinese, I've heard two distinct word orders when referencing the time at which something will occur. For example, I was taught to say 今天我想吃早饭 to talk about 今天, 明天, etc, but I ...
2
votes
1answer
69 views

Comparative Etymology Of (Visually) Close Characters

As part of my learning experience, I am taking the useful advice someone offered and examining the many different tools available to learn more characters. To that effect, I am keying in the ...
3
votes
2answers
113 views

What does “a84” mean to Chinese people?

I own the Internet domain a84.com. Quite often I get unsolicited inquires from individuals in China asking if I would sell the domain. The inquiries come only from China. I'm not sure if the interest ...

15 30 50 per page