1
vote
1answer
47 views

What is the order of different prepositional phrases?

Chinese Syntax is: S V O there are different prepositional phrases, for instance: p.p. that express a place, time, objective, mean ... How do i know the proper order of the different prepositional ...
6
votes
5answers
1k views

What does the `里` mean in `这些狗里有一只穿红色的毛衣`?

In the following sentence: 这些狗里有一只穿红色的毛衣 What does the 里 mean? I think the sentence means something like The dogs wear red sweaters. But why does it require 里 there and what meaning does it add? ...
2
votes
1answer
142 views

What are the rules for nested sentences?

A simple sentence in Chinese looks syntactially like this: S t p V O. S(ubject),V(erb),O(bject),t(imephrase),p(lacephrase). How do i put a further sentence in another sentence?
4
votes
2answers
93 views

What is the word in majiang equivalent to suits in cards?

With playing cards with French faces, ♣♠♥♦ are collectively called suits in English, Farben ("colours") in German. With majiang tiles, what is the collective noun in Chinese for 饼、条、万, a property of ...
0
votes
7answers
309 views

What does 爽 mean? [closed]

What are the original and modern usages of this character/word?
2
votes
3answers
95 views

What is the grammatical analysis of 信得过?

信 = to believe. 得过 = ??? Is this construction a sentence, a phrase, a verbalphrase or maybe sth. different?
0
votes
2answers
166 views

is google correct translate for me? [closed]

i have translated these 5 sentences with help of google translator is these are correct? Hello from XYZ! {0} Your verification code is {1} = 你好从XYZ! {0}您的验证码是 {1}。 This link of ...
4
votes
1answer
450 views

What is the meaning of 當 and 自強 in 男兒當自強?

男兒當自強 is the title of the main theme in wong feihong, i was told its translation is "a man has to stand one's ground", i do not know how verbatim this translation is. 男兒 is man, 自強 is either "his ...
3
votes
1answer
82 views

Help translate these two sentences with 也未必 and 更何况

有时就连你的父亲也未必信得过,更何况是陌生人。 有时连陌生人你也可以相信,更何况是你的父亲。 The challenging parts for me are 也未必 and 连…更何况. Thanks in advance.
2
votes
4answers
133 views

Which non-sinitic languages contributed to the wordstock of common chinese words before 1800?

I am not interested in modern words like telephone, aeroplane, but words that were incorporated into the more frequent used part of the vocabulary from languages different than sinitic.
0
votes
2answers
94 views

welcoming a chinese delegation

My girlfriend has to welcome and accompany a chinese delegation from different governmental institutions and companies, she wants to know if there are any common phrases for welcoming these guests in ...
0
votes
2answers
60 views

What are common adverbs in classical Chinese?

As far as i know, adverbs in classical chinese are put right in front of the verb, whereas in English their position is quiet freely. for instance: 並食 = to eat sitting next to each other 尽食 = to ...
1
vote
3answers
277 views

What does 功亏一篑 mean and its origin?

What does 功亏一貫 mean in English and its origin? And what does 貫 mean?
1
vote
1answer
78 views

What is the function of 乃 in 子甫至乃去乎 ?

i understand: 子甫至 - you just arrived a moment ago. 去 - go. 乎 - character that makes the sentence a question. What is the role of 乃 in this sentence?
3
votes
1answer
115 views

The concept of presumptuousness

Is there any word or short phrase in Chinese that expresses the concept of 'presumptuous' as in 'arrogantly making assumptions about the beliefs or preferences of another person without regard to the ...
1
vote
3answers
97 views
8
votes
7answers
2k views

What software can correct pronunciation?

What software is available which can record my voice and warn me about problems with my pronunciation and tones?
2
votes
2answers
150 views

Why does the `请` take two duplicate words on its verb occasionally (e.g. `请洗洗你的袜子`)

I've read these sentences in my Rosetta Stone courses: 请洗洗你的袜子 请洗一下楼梯 However, why does the first sentence use two 洗 consecutively before taking the object? Also, how can I tell when to use one ...
4
votes
4answers
242 views

How to use 仿佛 properly?

To give context, this is the sentence: 永远不能忘记的是北京,因为我在那里住的太久了,仿佛树生了根一样。 I am not sure how to render the last bit. I'm guessing it's saying: As if I am a tree, the roots are the same as my ...
3
votes
3answers
747 views

What is the difference between 时候 and 时间?

When I want ask someone When will you eat?, can I use ni3 chi1 shen2me shi2jian1? I used to see sentences using 时候 to ask when the time? What is the difference?
0
votes
1answer
92 views

Learning past tense with Rosetta Stone [duplicate]

I'm learning Chinese using Rosetta Stone and i find 99.9% of the stuff that i encounter while learning to be quite logical. In fact this is the first thing in quite a while that doesn't seem to make ...
0
votes
1answer
132 views

Could you give an example of a sentence in classical chinese wherein 爽 is used?

I have some real problem understanding the semantics behind this word, I would be glad to see how this word was used in classical Chinese in order to get an idea of its original usage.
3
votes
6answers
354 views

Learning abstract “tone contours” for words and phrases

I'm having trouble acquiring both Mandarin pronunciation and tones (hampered by the opacity of Pinyin for beginners). I've learned various languages to various degrees and some people consider me to ...
1
vote
1answer
270 views

Does anyone recognize the characters written on this home shrine? [closed]

So far I can read most of the characters on this picture, except 1 character. The characters on the center is: 忠義 (zhong1yi4 - Tiong-gī), which means: Loyalty and is related to the story of the ...
2
votes
1answer
65 views

How do I say “The story has to have a moral”

Is there any way to say that when you write a story it has to "have a moral". (I.e. it has to teach you something). Is there a clear translation for that in Chinese? Cheers,
0
votes
1answer
104 views

Tranlation of a text message (你好我係喜歡派對 ?) [closed]

Just got a snap from a friend who moved to Shanghai, and she wrote something in Chinese, which I dont have a clue of what it means. Tentative OCR: 你好我係喜歡派對
9
votes
6answers
443 views

家: why is a home a place for pigs?

The character 家 is a bit of a joke: it describes a dwelling (宀) for pigs (豕). Why is this strange construction used? Were pigs somehow important for homes in the past? 说文解字 describes 家 as 从宀,豭省聲 - ...
0
votes
2answers
171 views

Some self-sufficient Chinese phrases. Help me?

I would love to learn some more functional Chinese, especially Chinese that will allow me to become self sufficient in my own learning. I have a year of Chinese under my belt, but I am having trouble ...
2
votes
1answer
72 views

What is the difference between 听 and 听力|?

Hellom I'm learning Chinese and I would like to know when I have to use only 听 and when 听力? Thanks for the answer. :)
1
vote
4answers
145 views

How do I use “一般” in this context?

比如, 一般上,这个生词是这样用的:。。。 “一般来说,early/low 等于 20-23, mid 等于 24-26, high/upper 等于 27-29, 可是这不是固定的” (see here) 这些用法都对吗?
11
votes
3answers
459 views

高兴 vs 快乐 vs 愉快 vs 幸福: what's the difference?

So, I'm a bit confused. All the time. 高兴 eg 我很高兴 It seems 高兴 has a connotation of impermanence .. you could be happy right now but unhappy later on. It appears to be the most common, most ...
2
votes
2answers
120 views

Can “ 天空一片蔚藍 ” also be “一片蔚藍天空”? And translation please?

Can " 天空一片蔚藍 " also be "一片蔚藍天空"? And what's the reason? Could "天空是一片蔚藍" be correct too? Also can someone give a good translation? I just translate it as "An azure blue sky". I might be over ...
1
vote
1answer
164 views

what's 奶酥 in english?

A lot of translations suggest it's "butter biscuit, but that's not the correct thing I'm thinking about. I'm referring to the filling in bread sold from bakeries that is flaky and sweet, sometimes ...
2
votes
4answers
126 views

Where can I find resources to improve my listening ability?

I am currently studying for the HSK1 exam, I can read the vast majority of the required vocab and know the pinyin for most of the words but I am having a lot of trouble understanding the audio on the ...
5
votes
1answer
103 views

what are common contractions in classical chinese?

I am searching for contractions in classical Chinese. for example: 而已 ---contracts-to---> 耳. Liebe Grüsse an die süsse Teresa!
2
votes
3answers
702 views

Am I so predictable?

When I go to my favorite restaurant, I often order the same thing. I order in Chinese and apparently I've become predictable. How can I ask an equivalent (not necessarily equal) phrase of "am I so ...
1
vote
3answers
152 views

怎么用汉语说 ”early/mid/late 20's“ 或 “low/mid/high” 20's"?

比如,如果我要翻译: The temperature in Beijing tomorrow will be in its low/mid/late 20's 或者 I'm guessing she's in her early/mid/(high or upper) 20's 要怎么翻译? 更新: 1.)一般来说,early/low 等于 20-23, mid 等于 ...
1
vote
3answers
126 views

Colloquial translation of “increase in price”

What is the common used colloquial translation of "increase in price"? I know some of them like: 涨价 提价 价格上涨 Which one do you often use? or if there is better alternative, please let me know.
3
votes
1answer
90 views

How do I translate “context”?

是不是可以说: 在这上下文,这个生词不可以这样用。 还有, You've taken it entirely out of context. 或者比如有学生问老师个问题,可是问提不太清楚,老师会回答说: Can you give provide some context?
1
vote
2answers
212 views

Please sign in to send a message

How would I translate the phrase, "Please sign in to send the message". I would think it's something like, "Qing 登录 fa xin" -- is that correct?
2
votes
3answers
198 views

Chinese Contractions (缩约)

While speaking to Chinese Speakers, I sometimes notice that words are left out of a sentence. I have also read this thread on Chinese Contractions. When longer phrases are shortened in Chinese is this ...
0
votes
1answer
56 views

Recognise language from the image [closed]

Can someone help me by identifying ehat language it is?
1
vote
4answers
100 views

Translation: “Shape” (as in “in shape” / “out of shape”)

how to translate shape as in: to be "in shape" or to be "out of shape"? just 健康?
4
votes
3answers
126 views

How to expess “nostalgia” in chinese?

So, I know that in general we can use something like 叙旧 to mean "reminisce (as if with old classmates). But how would we say something like "nostalgic" as in 这首歌让我很Nostalgic。 怀旧? 舍不得? THanks for ...
2
votes
3answers
308 views

How do I say “It didn't help that..”

In english, we often use the transition "it didn't help that" to indicate that something bad had happened, and that there was another factor that potentially made it even worse. Ex. He was already ...
3
votes
7answers
211 views

Can you 伤害 a person emotionally?

Can I say “伤害人” in terms of hurting someone emotionally? Or is there another, better, way of saying this? For example, I'd like to say "最后还为了伤害他把这个秘密告诉给其他的家人" Is that a proper usage?
0
votes
2answers
86 views

what is the verbatim and implied meaning of 路过?

路过 means to pass through. If one searches for images related to this word, one finds pictures of funny or strange situations carrying this word on them.
1
vote
2answers
270 views

的确, 确实, 实在, and 真正: what's the difference?

(Related a bit to Difference between 实际, 现实, 确实, and 实在 I guess. Good to link to it for posterity.) 的确, 确实, 实在, 真正 My dictionaries all say that all four can be adverbs with a meaning of ...
4
votes
1answer
148 views

An example of the difficulty of translation: “Now get off my lawn”. How would you translate this?

The last sentence: from http://cn.tmagazine.com/culture/20141013/t13adulthood/dual/ Now get off my lawn! 只不过离我远点儿! To me, "Get off my lawn!" means I'm old and some young kids did something to remind ...

15 30 50 per page