2
votes
3answers
124 views

So I was reading this in an online dictionary

I can translate it word by word but is it a saying/quote??? 别把这天的彩虹, 放在明天的天空
2
votes
1answer
182 views

I need help translating >how< a word would be spoken

I am trying to find someone that will help me take words that are spoken in Spanish, such as Hola, and represent the sounds made by hola in Chinese Pinyin so someone who doesn't speak Spanish could ...
2
votes
2answers
83 views

Which meaning of 意见 is indicated here?

Talking about 王嘉廉, I have: 他经常到客户不听取意见,并受到了很大的启发。电脑界最大的弊端是仅靠技术为驱动力,科技人员从不聆听客户的需求。如果有人愿意听取客户的意见,必定会有很大的发展机会。 I‘m pretty sure that '意见' is 'complaints' here, but I suppose it could just as easily be ...
4
votes
2answers
136 views

Did some people only have names like 张三?

Some novels seem to say that in village life (or within a hutong) poorer children often had no personal given name. Some characters in realistic seeming novels are known only by family name and birth ...
3
votes
1answer
128 views

Why is “连忙” wrong in the following sentence?

My question is as the title. The sentence is: 如果她来了,请你连忙告诉我。 The correct sentence is "如果她来了,请你马上告诉我". Why?
2
votes
1answer
112 views

Translation of “想要买什么东西吗?”

According to tatoeba translation of "Is there anything you want to buy?" is "想要买什么东西吗?" Is there use of 什么 and 吗 in one sentence? If there is not how can I translate"Is there anything you want to ...
0
votes
1answer
93 views

What is the Chinese way to say “We had a lot of fun”?

I know an English sentence cannot be translated into Chinese word-by-word. So is there a idiomatic way to express the same meaning of "We had a lot of fun" in Chinese? (The context-- someone said this ...
1
vote
1answer
67 views

How am I supposed to understand 充分一些?

What does the phrase 尽量准备充分一些 mean? I have this sentence: 并非每个人都适合创业,但有想法的人可以大胆去做,尽量准备充分一些。 As much as possible prepare ample a little 尽量准备充分一些 Should I prepare a little, or a lot??
2
votes
3answers
112 views

What is the translation for “generic brand”?

How does one translate "generic" brand. I've come across several translations: 通用牌子, 一般的牌子,杂牌。 But none of them really demonstrate a generic brand. The first one just means common, the second one ...
5
votes
2answers
106 views

Placeholder name for a Chinese person targeting foreign audience, ie. John Doe equivalent

Suppose I want to make up a story featuring an unimportant Chinese character. How do I give the name, so it sound like Chinese, but do not carry too much particular meaning? That said, the Chinese ...
-2
votes
1answer
79 views

A game for Chinese learners [closed]

I'm learning Chinese for 2 years, I created an app to make people like me keep practice their Chinese. How can I make this app more useful for Chinese learners? What techniques should I work on to ...
1
vote
3answers
90 views

What is the meaning of 做一个梳理

I have the following text: 最好在创业之前对你所要做的事情做一个梳理,包括注册公司的流程、选址之类的事情。 What does 做一个梳理 mean? I think it must be 'make a list'??
2
votes
6answers
210 views

What does 且 mean by itself?

I was watching Blur's new music video, which includes a recipe for ice cream with instructions in Chinese. (https://www.youtube.com/watch?v=Sp1ks7PTzng) At 3:03, the recipe says ...
10
votes
2answers
563 views

How much faster is it to write Simplified over Traditional?

Speed of writing is cited as an advantage of simplified Chinese over traditional, which is especially important for schoolchildren, but are there any studies or measurements to this effect? How much ...
9
votes
2answers
83 views

Is there a “Peking Opera dialect”?

Peking Opera has a distinct pronunciation, that is at first similar to Mandarin, but to astute listeners, certain characters appear to have alternate or even non-Mandarin pronunciations. Take certain ...
2
votes
0answers
66 views
2
votes
2answers
126 views

What is the meaning of 摸着石头过河

I have: 哪里呀,我也是没办法,摸着石头过河罢了! Is 摸着石头过河 'tapping in the dark'? No, I don't know how, I'm still tapping in the dark.
-2
votes
1answer
62 views

I need to write some chinese characters to copy paste [closed]

I need help writing this on my computer, so I can Copy/paste and if its possible, whats the meaning of it, thanks alot guys! here is the image:
3
votes
3answers
95 views

Is there a difference between 復習 and 複習?

Both words have the same pronunciation, and cdict and some other dictionaries list them as variants of each other. I note that when I try to type it on Google Pinyin Chinese IME, 複習 comes up and 復習 ...
1
vote
2answers
61 views

Translation problem

Refer to the sentence "I have two dogs that catch anything I throw except those too heavy". If we are to translate the sentence into Chinese, we may say "我有兩隻能接住我丟的任何不是太重的東西的狗", which is awkward. If ...
2
votes
3answers
68 views

Translation: 'Overwhelm'

Overwhelm is a difficult word to deal with. I've seen 难不倒 translated as wouldn't have overwhelmed and XX 劳力 大 as something's power being overwhelming. Oxford has 难以忍受的 (heat, pressure) ...
2
votes
3answers
159 views

Translating “哩哏楞”

In the TV drama 追捕 第3集 梁队 (梁志群队张) and 鲁队 (鲁炼) are in 贺局's office discussing the case, and at 27:54 梁队 says to 鲁队: 甭给我来这个哩哏楞. (Dialog especially of the police officers consists mainly of Beijing ...
2
votes
1answer
113 views

What does 唐乐乐 mean?

In the context of "唐乐乐睁开眼睛,看着头上陌生的天花板。" What would be the meaning of the phrase "唐乐乐"? While I understand the rest of the sentence perfectly, this bit makes no sense to me. Thanks for any help!
2
votes
2answers
128 views

Translation: “To Say The Least”

Looking for a colloquial way to translate: to say the least into Chinese. Hujiang says: to say the least的意思是: 至少可以这样说,退一步说 至少可以这样说,退一步说 英语句子 The logic of this was weird to say ...
3
votes
2answers
119 views

How can 蔫 be translated as “mischievous”?

《饥饿的女儿》虹影 著 ch. 2, sect. 4 has the following text: 在学校, 最蔫的男同学对我也没兴趣, is translated by Howard Goldblatt as: "even the most mischievous boys in class showed little or no interest in me". How is this ...
1
vote
2answers
94 views

Can I use 的 between the name and 他们

I had this sentence which was a bit difficult for me to understand at first because of the name + 他们. I understand it now. 郭高林他们决心用实际行动证明自己。 My questions is, can I write it like this: 郭高林 的 ...
2
votes
1answer
73 views

Other than ChinaSMACK, do any other glossaries of acronyms used in Chinese, like PK, ZF, GCD, TMD, JC, etc exist?

This is the ChinaSMACK glossary. Wondering how outdated it is. Would something more up to date and/or more comprehensive exist, or this is pretty much it? Thanks in advance. Edit: Found This from ...
3
votes
7answers
190 views

How would you translate “hard” in “squeeze my hand as hard as you can”?

Odd question, perhaps, but I'm stumped. I know that to say 'as fast as you can' you can say 尽可能快, but what about for other adjectives? For example, if you were to say 'Squeeze my hand as hard as ...
4
votes
2answers
244 views

Deciding when to use 就像 vs 像是 vs 像

I may be mistaken, but if I use 就像 , 像是 or 像 in any of the sentences, they are pretty much the same. Is there a difference? “他们说‘电视直播’时,就像我说‘报税’一样无可奈何 “They say ‘live TV’ the way I say ‘doing my ...
2
votes
2answers
78 views

腦力 the way to say “mental strength” in Cantonese?

Someone offered two options for saying "mental strength" in Cantonese, but neither seems quite right. Here were the two options suggested: 1) 腦力 2) 精神腦 What's the right way to say "mental ...
2
votes
4answers
348 views

How do you use translate “You can't miss this opportunity"?

So, I'm trying to figure out how to encourage someone to take a risk/try something new in Chinese. In English we often use the phrase "miss an opportunity" as in "You can't miss this opportunity!". ...
3
votes
1answer
64 views

Translation of “we”, pronoun in official company introduction material

I am translating a document that looks like an official introduction of a company maybe to be placed on their website or marketing material. In the document, the first sentence starts with the name ...
-1
votes
5answers
307 views

How to say 'never' in Mandarin Chinese?

Research: In here, https://www.google.com/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&espv=2&ie=UTF-8#q=how%20to%20say%20never%20in%20mandarin It says that to say never, you say, "Cónglái ...
12
votes
10answers
1k views

Are there word games in Chinese?

Do Chinese characters make it a lot harder to create or play word games in Chinese than it is in English? I have seen a few Chinese crosswords, but it seems like they aren't as densely cross-linked as ...
4
votes
1answer
862 views

What is the Cantonese equivalent for 你怎么样?

Colloquial Cantonese phrases often differ significantly from Mandarin, so I would be nervous to use 你怎么样 pronounced in Cantonese. Is there a greeting of identical (or nearly identical) meaning in ...
6
votes
4answers
209 views

求解释: “我有问题” 和 “我有个问题” 中英 | Chinese & English

这个问题我找不到解释, 希望哪位高手可以帮下 ^^ 学生想说 I have a question, 常常会说成 "我有问题." 我会教他们用 “我有个问题” 或者 “我有一个问题。” 原因是听到 “我有问题”的时候, 我的第一联想就是 “我脑子有问题。" 可是我语法上面解释不来也查不到。 现在我自己都快糊涂了。 所以我想问: 1) “我有问题” 是正确的吗? 我左看右看都觉得是错的。 ...
2
votes
1answer
118 views

What's the Chinese Converse of English “Engrish”?

We all know and love Engrish- hilariously bad English sometimes produced by native Chinese speakers. But is there an equally pat Chinese phrase to describe the converse- the weird, pitiable attempts ...
3
votes
4answers
176 views

不得不, 必须, 只好, 应该: what's the difference?

This is what I'm thinking: 不得不 pm. "cannot but, have to" this seems colloquial, and the fact that dictionaries think of this as a set phrase/fixed expression makes me think so. Also feels like ...
0
votes
2answers
91 views

What is the meaning and translation of my neice's name? [closed]

My young niece, whose birthday is in principle coming up at the end of the month (Feb 29), is named 润润. When I look it up in Google Translate, it returns “wet”. Other dictionaries show the same ...
0
votes
2answers
67 views

Dictionary meaning required [closed]

On my Chinese dictionary, there are a few characters that I don't know what it means. It says: 商务印书馆. I want to know what it means.
3
votes
2answers
148 views

啊,诶,喔,哦:compare and contrast

The characters in the title are, FWIK, all exclamatory sentence-final particles, though I'm not too sure about ei. So I was wondering what the difference was between the three. Is there a difference ...
1
vote
2answers
119 views

How does one best translate 老在 into english

I couldn't find any translation in my dictionaries. Though. In context it seems to mean 'always'?! 这孩子老在班上捣蛋。 Is this correct. Cheers
2
votes
1answer
53 views

Generic word for a building

In English, we have the generic word 'building': as in "That building across from the book store". Here the speaker does not know or does not care to state the kind of building it is. Is there an ...
0
votes
2answers
85 views

Translation needed for Chinese vase [closed]

Can anyone translate this for me? I need a translation for the bottom of this vase.
2
votes
3answers
111 views

Is there any character with radical 月 that has a meaning of 月 (not 肉)?

Is there any character with radical 月 that has a meaning of 月 (not 肉)? What I can find is 期,阴,and 胜,
9
votes
2answers
350 views

Why is 月 used when speaking about anatomy?

One thing I've been curious about while learning Chinese is the use of 月 in many 汉字 representing anatomical features (for example, 脸, 腰, or 腿). What is the etymology of the use of 月 as a radical?
2
votes
3answers
91 views

Are the Chinese characters really pictorial?

Are the Chinese characters really pictorial? There is a discussion Here. What is your opinion? Please see the link and come back to give your insight. To be specific so that the question would be ...
4
votes
5answers
215 views

What is Mandarin's conversational equivalent of English's “How interesting!” or “That's cool”

In the course of a conversation in (American) English, I often respond to casual observations and statements using a neutral phrase such as "Oh, interesting" "Oh, I see" or "That's cool." I've ...
1
vote
2answers
76 views

How do you specify 她 in speech?

If you are speaking, but want to emphasize that you would write 她 rather than 他 at a certain point, how do you do that? I know ways to say the person you are talking about is a woman, as 倪阔乐 ...
1
vote
4answers
198 views

What is the difference between 他, 它, and 她

What is the difference between 他, 她, and 它? I want to know when you use one and when not to. It seems pretty basic language because I hear 他, 她, and 它 everywhere in Chinese language. Anything else ...

15 30 50 per page