2
votes
1answer
41 views

What does “現代修真” mean?

現代修真 Is a type/category of novel, but what does it mean in English? 現代 Is basically modern, but what would 修真 mean in this case? If 修真 means "Cultivating True Virtue", it doesn't ...
2
votes
3answers
156 views

“吃飽了” versus “ 吃好了”

One friend advised that after a meal it is more polite for a guest to say "我吃好了" than "我吃飽了." That makes sense but I suppose it could depend on context. Searching the two phrases on Google I see ...
1
vote
1answer
156 views

English Equivalent of “修煉”?

For example 修煉體係 What would an English translation for that be? Google says "Taoism", but that doesn't sound right, although it may be very slightly correct. I could only think of "Qi ...
0
votes
2answers
96 views

How to say “I thought this would look good” in chinese? [closed]

I am specifically looking for the word corresponding to "I thought".
2
votes
2answers
851 views

What does this woman say in Chinese? (From the new Daredevil tv show)

I was watching the new Daredevil show and noticed this bit. I was hoping somebody might be able to explain what the elderly lady is saying...Thanks. Here is the clip: ...
1
vote
1answer
53 views

What is the meaning of 串串儿?

The only translation I can find has to do with strings...? I heard this phrase when someone was speaking about 四川菜, is this related to 火锅? Is this phrase a joke of sorts about the Sichuan dialect ? ...
2
votes
1answer
54 views

What does “翻起了短信” mean?

xxx翻起了短信 I know that 翻 can mean flp, cross, etc. So does the phrase mean "flipping through messages" or "crossing through messages", aka "deleting messages"? Could it also mean "replying to ...
1
vote
1answer
53 views

What does “禦姐” mean?

I was reading a description of a web novel, and it said something about "禦姐/御姐", and I'm wondering what does it mean? I know it is describing females, but what would be a good english translation?
2
votes
2answers
37 views

Is 在我们村里有一所中学 incorrect?

My question is as the title. The English equivalent is: There is a middle school in our village. I know the correct one is "我们村里有一所中学". But I think adding 在 at the beginning is also okay. So I am ...
2
votes
4answers
570 views

Why do people say “吃飽了嗎”

I have heard my Chinese-speaking friends asking each other 吃飽了嗎? several times when they are done or almost done with their own meal. And I have wondered, "Why would they ask others such question? ...
2
votes
2answers
185 views

What does the phrase “足矣” mean?

I saw this phrase recently in a post online. The whole sentence is 人生得一知己足矣. I think 人生得一知己 means "getting a BFF(?) in one's life". (The only meaning of the word 知己 that I know of is BFF, but please ...
0
votes
1answer
32 views

What does this mean? I found this on a Liberty Times Taiwan [closed]

向美洲原住民買下曼哈頓島的北美荷蘭殖民地新尼德蘭的總督. Source:Liberty Times Taiwan.
1
vote
2answers
52 views

Is there one complete list showing Traditional characters in Simplified?

(or are there really that many that I'm asking a dumb question?) I've started learning traditional first and once I gather the knowledge of around 2000-3000 characters I was thinking of learning the ...
1
vote
2answers
70 views

What is the difference between 看来, 看起来, and 看出来 ?

Please help, I'm not getting this, 听来我不懂! Could you please use examples in your answer?
4
votes
3answers
184 views

Meaning of '沒梗'?

你為什麼打我? 是沒梗了嗎? I'm wondering what 沒梗 means in this context. I know the literal translation is 'no stem', but I'm sure there should be an idiomatic meaning to it.
2
votes
2answers
185 views

What is the difference between 群 and 羣?

As titled. They seem to be made up of the same two components: 羊 and 君. As such, are they interchangeable? Or do they have different usage regardless?
5
votes
2answers
184 views

What is the formal/polite way to begin and end an email in Chinese?

In English, formal emails, e.g. emails to a professor, often start with "Hi", "Hello", "Dear" followed by the receiver's name (and title, if applicable). The ending is usually "Best", "Regards", ...
2
votes
1answer
52 views

Is this ad wrong? Or, is my understanding wrong (quite possible)

This is an ad for Cathay Pacific posted in downtown Boston. https://www.flickr.com/photos/31789321@N03/16882394887/ It reads: 波士頓至香港 不停站 每周四班 I am surprised by two things in this ad copy that I ...
2
votes
2answers
54 views

When do people use a one-character given name alone?

I live in the US but have friends I see in China, some of whom have one-character given names (that is "first" name in English usage, "second" name in Chinese usage). I know that often people avoid ...
1
vote
1answer
47 views

What does this line mean?

哦,您原来跟齐天大圣一个姓埃我爸差点晕倒。。 I found this on http://m.zol.com.cn/xiaohua/detail45/44743.html.
1
vote
3answers
83 views

How to say “in front of everyone” in Chinese

I have 在大家面前 and 在公共场所。It is for the sentence "I don't want to say this in front of everyone."
1
vote
3answers
56 views

How to say this sentence in Chinese [closed]

Do you know what this guy thought about the breakfast in that restaurant? It's never too early to get diarrhea!
1
vote
1answer
33 views

Mnemonic or etymology for 御

I can't fiugure out suitabe mnemonic for 御. Does someone has a good idea? Thanks in advance
1
vote
2answers
45 views

Different terms for money throughout history

What different terms for money have there been throughout history? Like: 孔方兄 上清童子 Time period used too would be nice.
2
votes
6answers
144 views

How should a professor address a woman student?

Several answers on this site suggest addressing a woman as 大姐 but that seems wrong for a professor speaking to a woman student. To be clear, by professor here I mean a university professor speaking ...
1
vote
4answers
65 views

Help understanding this passage

首次在天空中被人目击不到两年之后,中国新型“空警”-500预警机已经加入现役。“空警”-500预警机可以同时对470公里范围内的60多架飞机进行跟踪。“空警”-500“空中预警与控制系统”(AWACS)看起来更像是美国的空中预警机(其上部有圆形雷达穹顶),但体积小一些,由运-9四引擎涡轮螺旋桨飞机(类似于美国的C-130)搭载。 I know what the first sentence ...
1
vote
4answers
79 views

Could you help me explain the meaning of “顺其自然”? [closed]

I don't know what does this phrase mean in English. Please explain it with some example sentences. Thanks a lot!
1
vote
1answer
32 views

Should I center a headline written in Traditional Chinese?

I'm putting together an email campaign and have a headline in Traditional Chinese. In terms of formatting, is it acceptable to center the headline? Thank you!
0
votes
1answer
48 views

What is 佈施? I found it on a bilingual blog [closed]

I have already looked this word up in mdbg, and have found nothing.
2
votes
5answers
138 views

Is “之” usually used as a possessive pronoun (attributive) in Classical Chinese?

True or False Question: In classical Chinese, “之” is usually used as a possessive pronoun (attributive), “其” is usually used as a subject, and “彼” is usually used as an object. a. True b. ...
1
vote
1answer
69 views

What's “that” and “which” in Chinese

I know that for sentences such as "this is a port that has been closed for 20 years" I could use 的 or start another phrase. Is it this way for "which" as well?
1
vote
1answer
79 views

Translating a sentence

"I'd rather be a dick than a swallower" Pretty straightforward. I tried to solve it by using google translate and what little of Chinese language knowledge I've got but I'm still not sure about it. ...
3
votes
1answer
99 views

Google, “heavenly”/“original” and Baidu coordinates

I'm helping answer several questions on StackOverflow and GIS.SE regarding the unique coordinate system used in China, and its interaction with Baidu Maps. While trying to machine translate the Baidu ...
1
vote
2answers
101 views

An English equivalent of “還真是抬舉他了”?

I understand what it means, ([I] really overpraised him or something), but I can't figure out a good english translation of it. It has the meaning of "overlooking" or "looked up" or something, but I ...
3
votes
1answer
64 views

Are authors of Chinese fantasy novels able to create names for fictional creatures/races?

Like Dr. Seuss' Wickershams and Wockets; Final Fantasy's Bandersnatches and Moogles; or Dr. Who's Daleks and Chronovores, English works of fiction (most commonly fantasy) often contain fictitious ...
2
votes
3answers
146 views

Why is 跟他一起去不去 wrong but 跟不跟他一起去 right

I am confused about the Chinese equivalent of "Do you go with him". The sentence is a so-called yes/no question by many textbooks and grammar books. Using the VA-not-VA(Verb Adjective) to compose this ...
2
votes
1answer
52 views

Why is 就 used in this sentence?

兩個月前,我其實在立法會內曾就膠袋問題提出質詢,因為我們有一次 到沙灘和路邊的郊野公園去,看見那情況感到很恐怖。 I looked it on MDBG but didn't get anything of important meaning.
1
vote
4answers
62 views

What's the difference between 载体 and 媒介?

They both mean medium, so they are probably the same. Are they?
0
votes
2answers
56 views

Ingredients of zongzi

Chinese friends brought us zongzi from China. I copied ingredients from two packs: Pack 1 桃豆蜜枣粽 糯米,饮用水,蜜枣,鹰嘴豆,白砂糖,食品植物油。 红枣桂圆粽 糯米,饮用水,花生,红枣,桂圆,白砂糖。 Pack 2 蛋黄鲜肉粽 ...
0
votes
1answer
48 views

How to say “a blue-ruled Olympic Exercise notebook” in Chinese?

I wondered what the meaning is in Chinese. Also there are other different types in printing, like Graph ruled, wide ruled. If I can call them "蓝边" "图纹" and "宽边笔记本"? Thanks in advance
1
vote
3answers
76 views

What would 黑著臉 mean?

黑著臉, Directly translating it, it would be "blacking his face", so is it something like "his face went dark" (Not even sure if that means anything or is proper in english). Could it also be something ...
1
vote
1answer
45 views

Why did the writer use 支 here?

I know it is not easy to say why which 量词 should be used when, but this one seems strange to me. Why did the author choose ‘支’? 开发出中国第一支儿童营养液,。。。 支 is normally for 'pens,guns, army divisions, songs ...
2
votes
2answers
108 views

中学? middle or high school

中学 seems to be both terms for middle school (junior high school) and high school (senior high school). how does 高中 and 初中 relate to these words also? ...
0
votes
3answers
79 views

What does this headline mean?

女子700万买下学位房学区调整致算盘落空. I looked the words up individually using MDBG and also used Google Translate to get a general idea, but it still didn't make any sense.
-2
votes
1answer
50 views

What is the translation of this nameplate? [closed]

I'm in a need of this product and I can't seem to find what this nameplate means anywhere. I'm looking for a name of the manufacturer or something that point me to that.
1
vote
1answer
68 views

What's “ended in a disaster” in Chinese?

I think it's 以灾难结局, and that people will understand that. However, is there a more authentic term or is this it?
0
votes
3answers
70 views

What is the meaning of this?

I was on the internet, and I found this slogan 我待国足如初恋. Does this mean "I treat national soccer like first love?"
1
vote
2answers
94 views

Chinese use of abstract “saw?”

I'm trying to accurately translate an abstract use of "saw." Example: the Korean War saw fighting between America and the PRC. 朝鲜战争看到了美国与中华人民共和国之间的战斗。 Now, I have no idea if that sentence is ...
3
votes
2answers
70 views

Hanzi Underline Rules?

Hanzi has some underlining when dealing with foreign names, etc. What are the rules regarding Hanzi underlining? edit: Would I underline 中国 in a text that includes underlining?
1
vote
2answers
100 views

How to say “gibberish” in Chinese?

I have been on multiple sentence bases and have found words such as 胡言乱语,词不达意。。。But is there another, better term?

15 30 50 per page