1
vote
2answers
72 views

How do you say an event will be casual?

Google translate tells me casual/unceremonious = "随便" But I always thought "随便" meant "whatever" I want to say "You can come over whenever, it will be casual"
6
votes
4answers
238 views

What does “作” mean in this context?

I was listening and they said stuff like 大作 and 小作。 My friend thinks it's an adjective and it can be used as so: 一个很作的女孩子。
0
votes
1answer
88 views

How do you say “I mean”, as in “that is not what I mean” ? [closed]

As in "You have misunderstood, what I mean is that...."
-1
votes
2answers
62 views

help translating complex sentence [closed]

there are some sentences, I can not understand here are: 1) 为什么一有缺憾就拼命去补足? 2) 这个圆满就有了缺憾;但正因缺憾,未来就有了无限的转机,无限的可能性, these two sentences I dont understand can you translate and explain?
0
votes
3answers
92 views

Meaning of text on poster [closed]

For many years ago I went to China and bought a poster. Now i really wonder what the charcters mean. I tried downloading some programs, but I couldn't translate the text. I understand this is not a ...
4
votes
2answers
204 views

A Golden Rule for When Chinese Repeat a Word Twice X Twice? 热热闹闹

I have come across several times reading Chinese that they repeat words twice and then again. For an Instance what is the difference between 热闹 and 热热闹闹 ? what is the grammar meaning when words get ...
0
votes
2answers
50 views

What does “犊不畏虎” mean?

I would like to know what the following Chinese expression means. 犊不畏虎。 I know what it literally means by deciphering the meanings of individual Chinese characters, that a calf is not afraid of a ...
2
votes
1answer
91 views

Why do Chinese writers have three different names?

I've been reading about Chinese writers and apparently they have too many names! For example, in the article of Wikipedia about 黃遠庸 (Huang Yuanyong) there's first this name as the title of the ...
3
votes
1answer
163 views

There's some blurry text I cant quite read, any ideas what it is/means?

準繫詞語 is my best guess as to what it says, what does this mean? I know it's some kind of word class description, but these jerks wrote it in 繁体字 in the smallest font possible... ( and/or Im an idiot) ...
2
votes
5answers
155 views

What does 你要买点儿什么? mean exactly? (吗 question vs. Wh- question)

I already learned that Chinese wh- questions don't require a 吗 particle but I got stuck on this sentence: 你要买点儿什么? Which does the sentence mean, "what will you buy?" or "will you buy ...
1
vote
3answers
67 views

How to use 主持 in composition

I know the basic meaning of 主持, which is "taking charge of". But I don't know how and on what occasion I can use this word. Can I just use this for all the things which someone is responsible for? ...
-1
votes
1answer
61 views

How to translate “我爱的很野不会说谎等不等你都是一样” in English?

I am trying to translate this sentence, but I don't think that I am going on the right way. I don't know how to reach the final. Sentence: 我爱的很野不会说谎等不等你都是一样 Pinyin: wǒ ài de hěn yě búhuì shuōhuǎng ...
6
votes
2answers
183 views

Differences: 别的 vs 其他 vs 另外 (other)

Well, the question is in the title... I'd be very thankful for an explanation, but also: Could you give examples of cases where they are and are not interchangeable? Can I use them for "where are ...
1
vote
1answer
147 views

What does '所至‘ mean?

What's the best way to think of the phrase in English? It seems to be a very formal sort of expression. For example, "多数是工作时数超长疲劳所至." Thanks, Rachel (Edit: Thank you. I didn't realize it was a ...
7
votes
2answers
130 views

What are the differences between 香港繁體, 澳門繁體 and 台灣正體?

Wikipedia, as far as I can tell, has three options for what we would probably just call traditional Chinese in English: 香港繁體 澳門繁體 台灣正體 Aside from proportions, shapes, sizes (and 台灣正體's ...
3
votes
2answers
137 views

What role does 的 play in the sentence 我不明白你刚说的第一句话?

I take 我不明白你刚说的第一句话 to mean "I don't understand what you said in the first line" I'm trying to understand what 的 does in this sentence (or grammar function). Relatedly, would it be possible to omit ...
1
vote
1answer
53 views

What does 旧币 refer to exactly?

Entry for 叫当 from 《成都大辞典》 It mentions a pair of pants might be hawked for: 一千六百元 (旧币) and a 衫子 might be hawked for 二千元 The definition does mention 铜钱, but I'm not entirely sure what 旧币 ...
4
votes
1answer
134 views

What difference(s) does it make to use the citation tone instead of the neutral tone, for the tail character in these words?

Here’s my list: 队伍, 成分, 身分, 才力, 呼噜, 亮堂, 好处, 种子, 妥当, 爽快, 痛快, 记性, 出息, 佩服, 分析, 哈欠, 寒毛, 活泼, 鼻涕, 道理, 滑稽, 考究, 讲究, 打算, 正经, 裁缝, 得罪, 意识 (and also意识 形态), 熟识, 见识, 体谅, 兴趣, [东/西/南/前/后/那/上/下/头/里/外/左/右]边, 知道, 父亲 and ...
1
vote
2answers
120 views

Would this sentence be grammatically correct?

I'm practicing with the words 以前 and 以后. Using the word 以前, I came up with this sentence: 我一分钟以前刚刚看到他! My English intention was to make this sentence: I just saw him a minute ago! I was ...
1
vote
1answer
69 views

Cantonese 咁: adverb suffix?

I know 咁 means "so", as in "so big" = "gam daai". However, I just found this sentence: 我仲未失望咁係度等 Ngo5 zung6-mei6 sat1-mong6 gam3 hai6 dou6 dang2 In which I think it ought to be interpreted ...
2
votes
1answer
134 views

How would you translate The Martian's: “I'm going to science the s*** out of this”?

This is China's in theater subtitle version: 我得他妈的想办法活下去 A streaming video version: 只能开动脑筋想办法自救 Can you do better than the above? Namely by incorporating science into it, both of which don't include ...
0
votes
1answer
84 views

Proper translation for nib sugar, coarse sugar, decorating sugar

Supposing that one can find everything on taobao, I tried it but I didn't find this specific type of decorating sugar for baking. 笔尖糖 or 粗糖 don't bring me proper results. I guess I am not translating ...
1
vote
1answer
97 views

What is the difference between 款式 and 格式

I know both of them mean "style", but don't know the difference between the two words. Can somebody tell me the difference? I would appreciate it
12
votes
1answer
202 views

Lowest pixel resolution needed to support Chinese?

We are creating a product which has an small embedded OLED display (64 x 48 pixels). We would love to support Chinese in this product and wonder what is that smallest resolution that would be needed ...
1
vote
1answer
150 views

What does 狸猫换太子 mean?

I came across this in a Chinese television show where someone says: "咱们狸猫换太子的计划". I can't figure out what "狸猫换太子" could mean. To my knowledge this means: "Leopard exchange for Crown Prince". Which ...
2
votes
5answers
259 views

How to translate “曖昧” into English?

I found there is no exact word to translate this phrase. Is there a way to describe this status?
4
votes
1answer
153 views

How to tell when one word starts and another word ends?

I am doing some work with scanning Chinese text with my computer and I have run into a problem that I do not have with other languages. Because there are no spaces between characters, I cannot tell ...
0
votes
1answer
89 views

Something I came across in a movie 你说它真它就真说它假

I came across this in a Chinese television show, which I would like some help to translate. 你说它真它就真,说它假它就假,它是真真假假假假真真谁也弄不明白. The first part I do understand. It means: "If you say it is real then it ...
5
votes
3answers
224 views

Help me understand why 我艹你 means i f*** you?

This might seem as an unserious question but i was really stunned the first time I had an argument with a Chinese guy in League of Legends and he said: "我艹你". my first thought ofcourse was WTF!?! I ...
3
votes
3answers
83 views

How do you say “tape it” as in, “taping a package”?

Google translate says "tape" is 胶带, and "tape it" is 用胶带. But to me, that's just saying "use tape". Is there a verb for the act of taping something? For example, how would you say "could you tape ...
1
vote
1answer
73 views

Classical Chinese question. 古文。 Meaning of 起予?

I'm translating a classical Chinese text into English and the phrase "起予“ 让我头痛。 Please, help. This is the full classical text (from the Confucian analects) : 子夏問曰:「『巧笑倩兮, 美目盼兮, 素以為絢兮。』何謂也? 子曰: ...
3
votes
1answer
107 views

Character for “□” 西南官话 kuai³¹: “~着走, 两脚尖向内地走”

□ is the official place-marker for unknown or unwritable characters. Sometimes though there are appropriate characters for the mistakenly believed unwritable or nonexistent. Here's my conundrum: ...
3
votes
7answers
212 views

和 or 或? When to use “and”s and “or”s

A very short, isolated question: No hopes or dreams In English, it's very clear that this is "neither hopes nor dreams" i.e. there are no hopes, and also no dreams. In Chinese, which word, 和 or ...
2
votes
2answers
108 views

Would you use 为 or 给 (or neither) as a dedication?

I'm wondering how to write a dedication (in a book or on a memorial, for example). In English I would inscribe "For my friend." I like the somewhat ambiguous and all-encompassing meaning of this ...
2
votes
2answers
94 views

Is the frequency of written characters much different from spoken ones?

I'm referring to frequency tables such as this one:. To take one example, it lists words like 商 and 业 in the top 500 characters and words like 买 and 卖 in the second 500 characters. That's true even ...
3
votes
2answers
646 views

What is the correct Chinese expression for “Only child”?

I noticed lot of compound words using "只" for "only", but what is the correct way to say "only child" (a child with no brothers, nor sisters)? Thanks!
1
vote
3answers
78 views

Does “sticker” have a transliteration?

I hear people use the English loan word sticker a lot in Chinese, perhaps even more than 粘粘, 贴贴 or what have you. Although a loan word, sticker prounced in Chinese mainly sounds like a ...
2
votes
2answers
71 views

How might 'pidgin' have represented a Chinese pronunciation of 'business'?

[Etymonline:] pidgin (n.) 1876, from pigeon English (1859), the reduced form of the language used in China for communication with Europeans, from pigeon (1826), itself a pidgin word, ...
0
votes
3answers
135 views

What is the difference between 响,声,and 音

What is the difference between 响,声,and 音. When I check the English translation, it says 响: echo, sound, noise, make a sound, to sound, to ring, loud, classifier for noises 声: sound, voice, tone, ...
3
votes
2answers
105 views

插,刺,捅,扎 what are the differences?

I looked up a dictionary and 插,刺,捅,扎 are all translated as "sting". Any difference between them? For example some are more casual while others are not...
7
votes
1answer
150 views

Saying “you too”

What's the proper way to respond a sendoff like 祝周末愉快 while repeating the same wish to the sender? In English, we might say something like "Thanks, you too." Is there a shorter or more appropriate ...
1
vote
1answer
90 views

Translate “feature” as a verb to Chinese

How would one translate "feature" as verb to Chinese? e.g This album features all the new artist from NYC. or This frying pan features all new design allows the user to cook in their sleep ..
0
votes
2answers
96 views

How to translate “穷则变,变则通,通则久” to English?

Is there any elegant and succinct way to translate “穷则变,变则通,通则久” to English? I felt the translation could be quite lengthy when I tried to explain every single character. Thank you very much.
0
votes
0answers
56 views

can dialectical final “ue” be written as pinyin “ue”?

The final ue can be found in some Chinese dialects/topolects. It, also, seems to also be written properly as uɛ if I'm not mistaken. The Wikipedia page for Sichuanese Mandarin lists an example: ...
1
vote
3answers
215 views

Number of population whose actual mother tongue is Mandarin?

It is, falsely, assumed that Mandarin is the mother tongue of all Chinese speakers (here we can understand Mandarin as 普通话/国语/华语). The mother tongue would be the language that someone learned at home ...
0
votes
3answers
78 views

What is the difference between 实质 and 本质?

I looked up a dictionary and 实质 and 本质 are all translated as "essence" or "core". Anyone who can explain the difference?
-1
votes
1answer
54 views

Dizi poem on my dizi flute please [closed]

Could someone please translate the text carved on my dizi? Please, thank you, with all my heart
2
votes
5answers
193 views

Translating Chinese

I have this exchange student next to me and last week I saw a friend of hers write something on her door and they seemed to have quite a lot of fun about it. Can someone translate it or at least say ...
0
votes
2answers
66 views

Puzzling negation in a beginner's grammar book

From Jimmy Du's Essential Chinese, p. 46: I understand everything you say. 你说的我都懂。 I don't understand all they say. 他们说的我不是都懂。 Why is 不是 there in the second example, and not simply 不? I ...
0
votes
1answer
57 views

What is the difference in use between 迷失, 迷路, 走失 and 迷途?

All of the words are defined as "to lose one's way".

15 30 50 per page