1
vote
4answers
365 views

What does 亮黄灯了 mean?

Can someone please tell me what 亮黄灯了 means in this sentence: 我承认,应该是运动量过大,身体*亮黄灯了* And why is the colour yellow (黄) used?
8
votes
10answers
4k views

Tips for pronouncing X vs SH in Mandarin?

I'd like to think my Mandarin pronunciation is generally pretty reasonable, but I often get tripped up with X and SH - for example words like 雪 and 水, or 虾 and 莎. Even with different tones, I find ...
0
votes
4answers
145 views

Can someone please translate this picture for me? Please i need help! [closed]

I have this picture and I know that the last symbol means sentenced, but i don't know what the rest of them are, or even what is the meaning. Please help! :)
3
votes
2answers
66 views

live poultry for sale?

Is there a specific term that is usually used to describe live poultry, or live chickens, or any type of live animal, which is for sale in a market and which the customer takes home alive to butcher ...
4
votes
7answers
757 views

How to distinguish between rat and mouse in Chinese?

I know there are two words here: 老鼠 and 鼠. However, the dictionary states that 老鼠 (rat) can also mean mouse; how do you specify rat? I imagine that 仓鼠 (hamster) and 沙鼠 (gerbil) are often abbreviated ...
1
vote
4answers
111 views

Meaning & Etyomology: 博眼球?

The only meaning of 博眼球 I've been able to come across is the following from a 百度知道 answer: 回头率高,吸引人的意思 but is it really that simple, is that all it means? 'An eyeball-turner?' What does 博 mean ...
1
vote
3answers
49 views

只 zhǐ appropriate use in context?

I am studying 常用漢字 and I ran across the following meanings: 只得 只好 只有 All of which were translated with the same English meaning "can do nothing." What was not given is the context in which one would ...
2
votes
3answers
102 views

Is there a difference between 显得 and 看起来?

Recently, I've been reading a short story writting by 丁玲 and I noticed she often used the term "显得" where I would have said "看起来”。 I'm trying to figure out when I should be using 显得 vs. 看起来. It seems ...
3
votes
2answers
114 views

What is the word for “they/them”?

I apologize for my rudimentary Chinese, but I am having trouble finding the translation for "them/they" in Chinese in regards to an entity (and gender neutral). For example: Does the store sell ...
1
vote
4answers
102 views

Help translating the phrase, “was seen as.”

The sentence I am trying to translate: "Revolution was seen as desperate and dangerous." I am aware of the grammar pattern, sb 把革命视为危险的 for "see as." However, this usage is incorrect because the ...
14
votes
3answers
5k views

What is the exact meaning of 吃豆腐, and where does the expression come from?

I'm not talking about eating tofu, but the expression that means something more like taking advantage of someone. What exactly does 吃豆腐 mean, and where does this expression come from?
5
votes
3answers
376 views

What's the difference between 江 and 河?

My daily newsletter contained the following sentence: 长江是中国最长的河。 According to the dictionary, 江 and 河 both mean "river", but they seem to be used differently. Am I right in assuming that 长河是中国最长的江 ...
2
votes
1answer
63 views

Mandarin chinese: syllable pronunciation training

Is there free mp3 resources of all combinations of syllables (1consonnant + 1vowel) in different tones? Here an example of syllables: All Possible Syllables in Mandarin Chinese
2
votes
2answers
78 views

The position of 给

I‘ve notice that sometimes 给 changes its position in the sentece. Look at these examples: • 我发给你一个邮件 • 我给你发一个邮件 Both are correct but what different meaning/shadow do they express?
1
vote
1answer
50 views

How to translate “连环夺宝”, the name of a game from China LotSynergy?

"连环夺宝" is a popular game operated by China Welfare Lottery. It can be seen in this video: http://v.youku.com/v_show/id_XMjkyNDczNDI4.html . I've heard it referred to as "Precious Stones" in English, ...
4
votes
1answer
110 views

Explanation usage of 得 and 地 [duplicate]

Can someone explain me exactly when I have to use these two words? They are both pronunced "de", but I found some difficulties understanding why should I use 得 (or shouldn‘t) in some senteceses. 地 , ...
2
votes
0answers
94 views

Hokkien pronunciation of `白头偕老`

白头偕老 is a set expression in Mandarin, meaning to get old together, in a loose translation. I found it in a Hokkien song called 牵阮的手 (Mandarin 牵我的手, English While you hold my hand). In the linked ...
1
vote
1answer
35 views

Hokkien `綴` vs. `共`: compare and contrast

According to my reference, both 綴 (tuè/tè) and 共 (kā) can translate from Hokkien (alias Min Nan) to 跟. What is the difference between the two?
2
votes
1answer
55 views

Tones in Cantonese: 6 or 9?

Wikipedia has a tone contour chart for Cantonese with only 6 tones, but the table just below has 9. In fact, the table states 7=1, 8=3 and 9=6. From a historical point of view, there are 9 tone ...
1
vote
2answers
59 views

does 并未 have to go with a pairing of words?

So, I recently learned that 并未 is a formal way of saying 并没有. However, whenever I see it in writing it is always paired with a two word set. (i.e. 并未解决, 并未提出, 等。 ) Is this a hard and fast rule? I've ...
6
votes
2answers
389 views

If Confucius came back to life today and scribbled a message, could most modern Chinese people understand it?

For example (and I am not sure if this is a good example), if presented the following stone inscription (石鼓文, source, c. 374 B.C.), could most modern Chinese people understand it (even vaguely)? ...
4
votes
2answers
65 views

Tone three sandhi

If there are two third tones in a row, e.g. ni3hao3, the first one is pronounced as a second tone, i.e. ni3hao3=ni2hao3. At least, that's what I was told in a course. What happens with more ...
1
vote
1answer
60 views

What is the difference in use between 以及 and 还有

So,I've recently seen the term 以及 used a number of times in written text. For example, in a short story by 叮咛 I read " 这位总统为国家、政府以及人民贡献了所有的力量,人们很尊敬他。". Another chinese stack exchange answer asked ...
3
votes
2answers
112 views

The tricky prepositions. . . “in my garden”

I think prepositions are tricky in every language. The other day I was trying to figure out how to write correctly : In my garden there are many fruit-trees. The first sentence I thought of was: ...
3
votes
1answer
208 views

Help translating 爱人跟人走

I have come across the song 爱人跟人走 (lyrics here). I'll give a complete translation attempt of this Hokkien song: It's already 3 years since you left me; Have you gone away without [ever] turning back? ...
1
vote
1answer
86 views

What is the difference between 星心相印 and 心心相印?

The title is all that is necessary, but the following description can give context. I know the phrase, 「心心相印」means something to the effect of "two hearts beating in unison" which might be said of a ...
8
votes
4answers
205 views

Why 又 is used there instead of 再?

In this dialogue: A: 现在恢复得怎么样了? B: 没问题了,又可以爬山了。 Why is 又 used there and not 再? As far as I know (I might be wrong), both 再 and 又 are used for describing recurring actions, but 又 refers to ...
5
votes
3answers
469 views

Does the Chinese language distinguish “doubt” and “suspicion”?

Doubt expresses a lack of belief due to insufficient evidence. Suspicion expresses a feeling of belief in the absence of evidence. If I'm not mistaken, the Chinese language does not distinguish the ...
2
votes
1answer
76 views

How do you say “mentor” in Chinese?

I've been trying to figure out if Chinese has a similar concept to the idea of "mentor" in english. I know 导师 and 良师 are both options that have been thrown out. But, I'm not sure if they imply the ...
0
votes
2answers
117 views

Is the symbol in the images a chinese letter?

Is the symbol in the images a chinese letter, and if it is, what does it mean?
4
votes
3answers
124 views

difference between 伤痕, 伤疤 and 疤痕?

Recently, I read that someone's 额头上有一个伤痕 。 I knew that the sentence literally meant that there was a scar. But then I thought "Why didn't they say "伤疤” or “疤痕”。 All three of these translate to scar ...
3
votes
0answers
126 views

Zhuyin IME setting to make tones optional

When I type Chinese via a Pinyin IME, I can write "nihao" to get "你好". Writing out "ni3hao3" is not required. But when I try to write "ㄋㄧㄏㄠ", the IME interprets this as "ㄏㄧㄠ". Basically I'm forced to ...
3
votes
3answers
116 views

How do you say “A story is set in another place”

Does anyone have an idea of how to translate "This story is set in a small town". I've been looking around but I haven't found a good way to translate "Set in". Thanks again for any help! Cheers, ...
2
votes
1answer
264 views

What does 狗吃连帮 mean?

I heard people say this phrase once or twice, in derogatory tone. It sounds like 狗吃连帮 or 狗吃粮帮. Internet search gives no result, but it didn't sound like some local dialect to me. I heard people say ...
5
votes
7answers
437 views

What's the difference between 对不起, 对不住 and 不好意思

When I was in China, I heard people using 不好意思 to apologize casually. I also heard the expression 对不住 in TV series and movies. Is there any differences?
3
votes
6answers
603 views

What's the difference between 打开 and 开门?

How can I tell when to use 打开 and when to use 开门 in Chinese? For example, in the following sentences: 这扇门打开了 这个书店开门了 Why does the first sentence use 打开 and the latter use 开门? Also, is it ...
2
votes
3answers
376 views

When radicals make words does Chinese convey two layers of meaning all the time?

I can recognize and translate the 215 radicals. Now, I'm told radicals combine with each other and other characters to make words, and that some radicals denote sound for pronunciation of the word. ...
3
votes
1answer
262 views

What does this symbol mean on my ring? [closed]

Unknown symbol on my ring. Not sure if Chinese, but I've tried all written translations- and still no answer
5
votes
2answers
94 views

Use of 不太 and when is it necessary?

I suspect that 太 has a similar function in negatives as 很 does in negative sentences. Some Chinese speakers have corrected some of my negative sentences in include a 太. e.g.: 他不高兴 was corrected to ...
3
votes
3answers
117 views

Tourists in China but can not understand Chinese

How about someone visiting China in the next few months, who does not understand their language? Is there a way to learn common words and sentences with the correct pronunciation quickly? Thanks in ...
6
votes
2answers
80 views

What is the difference between 究竟 and 到底 ?

So, a teacher explained to me that 究竟 is a more formal way of saying 到底. However, I'm still curious are there any other usage differences between the two? Is 究竟 only used in examples that are ...
4
votes
2answers
93 views

Is there a difference between 教训 and 论点 ?

I'm taking a history class in Chinese and my teacher brought up 四五运动的两个教训 。 Then later on he talked about 启蒙的两个论点 。 I know that roughly 教训 is translated as "lessons" and 论点 is a bit more like "thesis, ...
6
votes
4answers
405 views

快: why does “fast” also mean “happy”?

The character 快 is usually used for the meaning of "fast", but it is also used in the sense of "pleasant" or "happy" - for example, in the words 痛快, 爽快. It seems that both meanings are quite ancient. ...
2
votes
5answers
293 views

What is the difference between “面对” and “应对”?

I would love a quick overview of the difference btween 面对 and 应对! In particular, I would love to know what you say if you want to use 以...的太对来应对/面对 这个问题? Is 应对 or 面对 used in this instance?
3
votes
3answers
83 views

Duration of tones in Chinese?

What are the durations of tones in Mandarin? Do all tones have the same exact duration? Other dialects can be noted as examples...
1
vote
2answers
63 views

How to say “The crowd” as in a “Crowd in a concert”

I'm interested to see if there is a specific translation for "Crowd" as in "crowd at a concert". To say "We entered the crowd at the concert" would it be 那一群人? or 观众? or is there a better way to ...
1
vote
1answer
185 views

Can you 搬东西? Or do you need to 搬家?

I'm interested in the use of 搬 in the case of moving in. Could I say "我帮了我的室友搬一些东西?“ or does it need to be ”帮了她把他的东西搬到他的宿舍里面“ Can you simply say 搬东西 ?
2
votes
2answers
133 views

What are the real obstacles of romanizing Chinese characters?

Most people will say it is because there are too many homonyms in the Chinese language. But when I realize that homonyms do not bother people very much in oral communications, I begin to question this ...
2
votes
2answers
92 views

Subjunctives in Chinese

I'm trying to render a song in Chinese from Spanish, precisely this one – lyrics here –, but I'm not sure how to translate the subjunctives at the start. The beginning reads: May the infinite become ...
3
votes
4answers
161 views

how to use 受欢迎 in the past tense?

I'm a bit confused on how to use A受的欢迎 in the past tense. Would you say "可是这家餐厅已经受了所有外国人的欢迎。 or 这家餐厅已经收到了所有外国人的欢迎? Thanks for any help in advance!

15 30 50 per page