2
votes
2answers
89 views

The position of 给

I‘ve notice that sometimes 给 changes its position in the sentece. Look at these examples: • 我发给你一个邮件 • 我给你发一个邮件 Both are correct but what different meaning/shadow do they express?
2
votes
3answers
146 views

Is there a difference between 显得 and 看起来?

Recently, I've been reading a short story writting by 丁玲 and I noticed she often used the term "显得" where I would have said "看起来”。 I'm trying to figure out when I should be using 显得 vs. 看起来. It seems ...
2
votes
1answer
414 views

What does this symbol mean on my ring? [closed]

Unknown symbol on my ring. Not sure if Chinese, but I've tried all written translations- and still no answer
2
votes
2answers
120 views

Proper term 劝合不劝散

Came across this, old(?), term today: 劝合不劝散. A quick baidu gives me a lot of variants on this term though: 劝合不劝离 劝合不劝分 And 劝和不劝散 劝和不劝分 劝和不劝离 I would imagine anything with 和 would be a more ...
2
votes
2answers
81 views

has iPad been genericized in Chinese?

The other day I heard this guy referring to his 平板电脑 as an iPad (爱怕德) - when it was just some generic tablet computer. Chinese contains a lot of genericizations - 可乐 for soda, etc. Is this one too, ...
2
votes
1answer
165 views

(麻薯), what kind, if not then what is it?

Someone translated this 麻薯 as a "potato" and Google Translate says it's Mochi, If it is a potato, could anyone share what kind? When I tried some research I came up with what looks like a character ...
2
votes
2answers
72 views

What's the grammatical structure of 这是你第一次来中国吗?

I am confused about the sentence 这是你第一次来中国吗? I think I know the correct translation: "Is this the first time you go to China?" However, I am confused about the grammatical structure of the sentence. ...
2
votes
1answer
107 views

Characters used to specify low/standard/medium/high quality/definition in video sharing websites

I wonder what are the most common characters used in video sharing websites to specify options for the vide reproduction quality, in particular for this one.
2
votes
2answers
130 views

How do you say “Clean” as in “clean a city”

How would one say "clean" as in "Clean a city" For example, in english we would say. "Once a month everyone in Rwanda leaves their house to clean the city" Could I say "打扫城市“ ”把城市弄干净”? Or is there ...
2
votes
2answers
842 views

tones when singing a chinese song? [duplicate]

if tones are so important in chinese as to even distinguish shades of meaning, how can a chinese sing a song? in music every syllable has its own note/tone, so when we sing a song, we must disregard ...
2
votes
2answers
207 views

How to say those mouth-watering Chinese dishes names in Chinese? [closed]

Chinese food is delicious. For example, beef noodles (牛肉面) is one of my favorites. Fried noodle (炒面) and fried rice with shrimp(虾仁炒饭)are also yummy. Q: How to say other mouth-watering Chinese dishes ...
2
votes
1answer
80 views

來鴻去燕 interpreting idioms

So I am studying idioms and in many cases I come across one whose words I understand but whose meaning must apparently lie in a deeper story. The Wise Talk app gives: 來鴻去燕 (lai2 hong2 qu4 yan4) ...
2
votes
1answer
154 views

What is the difference between 阻拦, 阻止, 阻挡, and 阻碍?

Title says it all; what's the difference between 阻拦, 阻止, 阻挡, and 阻碍?
2
votes
2answers
170 views

Mandarin Equivalent of 啥子树子招啥虫?

Heard 啥子树子招啥虫 used in the same sense as "不是一家人,不进一家门" - I was wondering if there is a similar phrased expression in Mandarin for the first, mentioned, expression.
2
votes
1answer
77 views

translate: Today I worked through 2 chapters of my grammar book

How do I translate this? Today I completed 2 chapters of my grammar book The grammar book being an instructional book on Chinese grammar with exercises. My best guess 今天我做两章完了语法的书
2
votes
1answer
172 views

Meaning of 之下 in this sentence

加上本来就对空心怀反感的贵族们煽动之下,发生了示威游行。 My translation would be: Moreover originally the nobles that felt disgusted by Kong were stirring up under the situation, so they made a march. What is the meaning ...
2
votes
2answers
297 views

How to say “Peekaboo” when playing hide and seek

I have tried to find how to say "peekaboo" in chinsese when playing hide and seek. I 've just found 门门! but I don't know it is corect or not. Could you tell me how to say "Peekaboo!" and "Play hide ...
2
votes
2answers
6k views

Is it possible to type traditional characters with a pinyin IME in Windows 7?

I am now used to typing Chinese using a pinyin IME from my time in mainland China. But as far as I know the pinyin IMEs usually generate simplified characters. I'm now in Taiwan and having trouble ...
2
votes
1answer
140 views

Questions on usage of 可

I have this sentence: 同学们,我的新家安电话的时侯还是几年前,可现在想起来可真是记忆犹新呀!不信?那我就讲给你听听,我可要出点丑了! Could you please explain? 1 可现在想起来可真是记忆犹新呀!why is there a second 可here? 2。我可要出点丑了!what is the meaning of 可here and what ...
2
votes
3answers
214 views

Where to put the time phrase

Does an adverb of frequency usually occur after the verb? How should I say "how often do you play sports?" 你运动多久一次? OR 你多久运动一次?
2
votes
3answers
1k views

Is there a Chinese equivelant of the word stress

I don't remember hearing anyone use an equivalent of "stress" or "stressed" in a conversation, what I usually here is something like 压力很大 which in English would translate roughly to "I have a lot of ...
2
votes
1answer
144 views

Does chinese songs have a natural word order?

In English, it is hard to rhyme. So writers sometimes resort to rather awkward sentence structures, just to get the song to rhyme. Recent example from Maroon Five: I'm at a payphone trying to call ...
2
votes
2answers
114 views

Is there any authoritative works related to measure words?

I know that the Chinese ministry of education did release a lot of authoritative books on how characters should be simplified, how their stroke orders should be, and other similar stuff. But it ...
2
votes
3answers
290 views

Japanese 気分転換 in Cantonese?

Is there an expression in Cantonese with roughly the same meaning as the Japanese 気分転換 (I guess it's 氣分轉換 in Chinese characters)? I would include an English translation but something might get lost in ...
2
votes
1answer
155 views

Chinese equivalent of the English word candid

I was just reading this news article and I'm interested to know which word or phrase would have been translated from Chinese to English as "candid": China's foreign ministry described Tuesday's ...
2
votes
1answer
124 views

What does […] 给盯背过去 mean?

The full sentence was more or less: 差点没把人家给盯背过去 I was wondering if it was a phrase, or if it just meant that they were staring at the person's back.
2
votes
3answers
155 views

Which tone is it (in pinyin)?

Following on from this question Asking "what's the pinyin/character for X?". I've had difficulty previously asking native speakers which tone I should use for a particular character if ...
2
votes
3answers
566 views

Learning resources for ZhengMa input method?

I've been for some time learning chinese characters along with the Zheng Ma input method. I found it convenient for coming with Windows and being able to easily convert to my Dvorak touch-typing, as ...
2
votes
1answer
94 views

Is there strong evidence that Classical Chinese was ever spoken?

Classical Chinese (Wenyan) diverges sharply from modern varieties, as any student of classical texts will note whether foreign or native Chinese. Wenyan has a long written history, but is there ...
2
votes
2answers
59 views

Rhyme and tones

In rhymes, is only the sound of syllables concerned (see: Rhyming in modern Mandarin), or also the tone is somehow involved? Thanks!
2
votes
3answers
215 views

磨洋工 Why 洋(?)工? Lazy Foreigners?

KEY defines 磨洋工 as slack off on the job, goof off My question is why? 洋 is often associated with foreign things, especially Euro-American (欧美). Are foreigners lazy in the eyes of Chinese?
2
votes
2answers
53 views

In what context would I use 见怪不怪?

怎么用见怪不怪? 请给我一个例子。谢谢! Could I use this idiom do describe another culture that once seemed foreign? Also, does the idiom have good or bad connotations?
2
votes
2answers
146 views

What does it mean to 占便宜?

What exactly does it mean to 占人家便宜? Are there other ways of using 占便宜? My general understanding is that it means to get the better or others, but I'm never sure when or how to use it properly.
2
votes
2answers
34 views

Cantonese Pronunciation of 户珥 (Hur)

Hur (Ex. 17:12) in the Bible is translated as 户珥. Does anybody know for sure how to pronounce 户珥 in Cantonese? 珥 has two variants (Jyutping) nei6 餌, 鈮, 膩 and ji6 二, 樲, 潩 I just wonder ...
2
votes
1answer
41 views

Chinese name for a money belt

What is Chinese for a money belt? I mean the kind of linen or silk packet on an elastic band that you wear under your clothes, to hold money. Chinese manufacturers often offer them online as "cash ...
2
votes
4answers
143 views

A single English word equivalent for “逆天”?

There is most likely not a direct translation for "逆天" which means "breaking common sense", but I'm just curious if there is a single word that can represent that phrase.
2
votes
2answers
124 views

Is this Chinese sentence grammatical? I'm unsure about a few words and phrases

I've been trying to translate this sentence but there are a few points I'm puzzled on: 市场调查部就最近为针对Quest公司在市场策略上对'以客户为主以雇员为本'所作出的调整而拟定的方案发表了分内整和外扩的两个方面的建议,其目的为促使本公司在相应策略上能够与时并进,从而得到市场竞争力的提升. This is ...
2
votes
1answer
84 views

Documentation of all hanzi and their stroke order

Is there a document of all common hanzi (ideally both traditional and simplified) and their complete stroke orders? I have one for wubihua, but it fails to distinguish between, for example hs 丁 in ...
2
votes
3answers
120 views

Meaning and usage of 得瑟(嘚瑟)

嘚瑟 [dè·se] (usually written 得瑟 in my limited observation) is apparently 东北方言. I've seen a couple dictionaries/explanations that say it means to "show off". I hear this word fairly frequently, but I ...
2
votes
2answers
125 views

What is 德国青? 德国青?

In the classic Xiangsheng 《賣布頭》, they mention various ways the street peddlers sing (吆喝) about their wares, among them the textiles merchants sell a kind of black fabric called "德国青". Here is the ...
2
votes
2answers
201 views

“Thank you” in Tibetan, Cantonese, and Mandarin

I have observed, from subtitled movies, that there seems to be an expression [tɔdʒe] in Cantonese meaning, approximately, "thank you". In Standard Lhasa Tibetan as represented by Nawang Nornang, the ...
2
votes
2answers
111 views

Sichuanese: When Is First Tone 55 Vs. 45?

55 and 45 are 调值 or tone values. The Sichuanese first tone is sometimes 55, like mandarin (high & flat), and sometimes a rising 45. Sichuanese: When Is First Tone 55 Vs. 45?
2
votes
2answers
209 views

How to type chinese using an English keyboard?

I'm trying to learn the Chinese language using ChineseSkill for Android. There are some sections / steps within the lesson that ask me to translate the English sentence to Chinese, but I don't have a ...
2
votes
1answer
50 views

Why is 大消费组 used here?

我分管该公司研究部大消费组6个消费类行业。 I'm in charge of 6 consumer industries of the research department in this company. I don't understand 大消费组. It seems to be redundant. Why is 大消费组 used here? What does it mean ...
2
votes
2answers
109 views

Why is 对…不置一词 used like this?

该声明对东盟一些成员国长期以来在南海的大规模填海造地和军事建设活动不置一词。 I am having trouble with 对...不置一词。 So apparently, the sentence translates to, "This statement is not saying anything to stuff the ASEAN member nations have been ...
2
votes
1answer
56 views

Translation Resources: Star/Constellation Names

What resources are available for translations (well English equivalents) of Chinese 星官 (constellations) 星名 (stars)? For example: 宦者 3 星官名。 How -or- where can I find the English equivalent for ...
2
votes
2answers
90 views

Where to start/continue my learning?

你好!我是美国人, 我做在中国 一年 也学习中文一年。我想 to continue with 我的中国学习. 现在 我能 rate my 中国口语 level as intermediate, 拼音 and 汉字 beginner level. I have not formally 学习 the language. 我的 method for learning thus far as just ...
2
votes
1answer
67 views

What is the meaning of 串串儿?

The only translation I can find has to do with strings...? I heard this phrase when someone was speaking about 四川菜, is this related to 火锅? Is this phrase a joke of sorts about the Sichuan dialect ? ...
2
votes
1answer
55 views

Is this ad wrong? Or, is my understanding wrong (quite possible)

This is an ad for Cathay Pacific posted in downtown Boston. https://www.flickr.com/photos/31789321@N03/16882394887/ It reads: 波士頓至香港 不停站 每周四班 I am surprised by two things in this ad copy that I ...
2
votes
1answer
40 views

Should I center a headline written in Traditional Chinese?

I'm putting together an email campaign and have a headline in Traditional Chinese. In terms of formatting, is it acceptable to center the headline? Thank you!

15 30 50 per page