2
votes
2answers
191 views

pronunciation: j/q/x/y + ün

Here in the south (mainland) ün has a similar pronunciation to the English -ean as in 'wean' or even the -een in 'ween', though it seems like northerners pronounce it more like -uin in 'ruin'. jün, ...
2
votes
1answer
77 views

Where does the 4th tone go on wan3shang (evening)?

I see the character for evening are wan3 and shang4, but when the word is written in pinyin, the fourth tone disappears from shang and it becomes neutral. I've read the rules of tone change but I ...
2
votes
2answers
208 views

Difference between 尊敬 and 尊重

So, I know that chinese has (at least) two common words for "Respect" - 尊敬 and 尊重 . Is there a clear way to divide the two ? What if I wanted to say "Respect a teacher" or "Respect the law"
2
votes
1answer
93 views

Would you say 当动词 or 是动词?

I am back to the classic 当 vs。 是。 I've heard some people say “这个词也可以是动词” however could I also say "这个词 也可以当动词“ - if so, which sounds more common/colloquial?
2
votes
3answers
107 views

How to say “to found”?

I've been struggling for a while with how exactly in Chinese to say "to found". Recently, I learned that 创办 could have that meaning? (I.e. 北大是1898年创办的) - but, I also know that words like 创始 also ...
2
votes
4answers
137 views

CH-E Name Translation Etiquette

Is there any official way to translate Chinese names into English? Chinese is of course: surname + name, usually when translated into English why is the same formatting kept? 毛泽东 is usually written ...
2
votes
2answers
66 views

过道/走廊 what's the difference?

It seems to me that these two are pretty interchangeable for 'hallway' - at least in the writing I've read before. My question is, though, is there any difference in meaning? Any difference when to ...
2
votes
2answers
99 views

NY Times 翻译: He presented the choice in binary terms - 他用非此即彼的二元论来表述这个选择. Too complex?

I'm having problems figuring The NY Times' translation. Why so complex? 他用非此即彼的二元论来表述这个选择. He presented the choice in binary terms So Google Translate gives me: 他用非此即彼 - He used one or the other. ...
2
votes
2answers
249 views

How to write “BiángBiáng麵” using pinyin?

Alternatively, can you write the character by strokes (that the pinyin input recognizes it and that the character can be found among all the other stored characters)?
2
votes
2answers
166 views

Keeping track of words learned [closed]

I'm looking for a good online site to keep track of chinese words I've learned. I've looked at memrise.com, but found it lacking in features since its not linked to a dictionary and I have to manually ...
2
votes
1answer
1k views

Any easy way to transfer traditional Chinese to simplified Chinese on Mac?

I am using OS X 10.9.2, is there any easy way to transfer traditional Chinese to simplified Chinese? Like some apps? I don't really like using website to do this.
2
votes
2answers
246 views

Correct context for 大河向东流哇

As part of my immersion process I am studying Chinese lyrics of songs that I like. Many times I find Chinese phrases that I understand all of the words but none of the context. In this case 大河向东流哇 ...
2
votes
2answers
190 views

Alternative name for moon cakes?

The standard name for moon cakes in Chinese is 月餅. In Thailand they are called ขนมเปีย or roughly ‘khanom pia’. The first element is a general word for baked goods, so the operative term is ‘pia’ ...
2
votes
2answers
173 views

Correct use of 惹人心烦

I am not sure if I used the idiom 惹人心烦 correctly. This is the sentence I used, 好啊,然而我不要惹人心烦。 Would that be a good use of it or is there a better way of saying you don't want to be a pain in the neck ...
2
votes
2answers
173 views

Which term and which counter to use when ordering simple meals?

When ordering food at a cheap simple eatery in China, which words with which counters should I use that would be something vaguely like English "serve", "serving", "helping", "plate", "bowl". For ...
2
votes
2answers
116 views

Stroke order confusion: 妆, 装 vs 乘

Stroke order according to Nciku and Visual Mandarin for 妆 and 装, the left radical, 丬, the two ticks go before the bar. But in 乘, the radical that looks like 丬, the bar comes before the two ticks. ...
2
votes
3answers
99 views

What do you do when the dictionary doesn't give you a meaning that fits your sentence?

For example, in a dialogue about global warming, this sentence fragment: 这个在中文就特别的直接... I would translate to, "In Chinese, this is especially relevant". But 直接 translates to immediate/straightforward ...
2
votes
3answers
353 views

When can I use 透?

I came across these sentences 我浑身都湿透了。 这些芒果熟透了。 And MDBG lists these: 坏透,烂透,恨透,干透。 Should 透 only be used with these adjectives?
2
votes
2answers
379 views

Differentiate 不错 and 没错 in these situations [duplicate]

I have been having problems knowing when to use either 不错 or 没错. I think 不错 means 'great'; and 没错 means no mistake. Which should be used to: (a) praise somebody's work? (b) indicate nothing wrong ...
2
votes
1answer
257 views

How would you translate 细腻 into English?

My Chinese coworkers were describing Korean drama TV shows & said that the actors faces are "细腻" xi4ni4. When I look this up in my dictionary, I get 2 definitions "fine & smooth" or ...
2
votes
2answers
254 views

Is it possible to use the verb particle 过 for future events?

I know it's possible to the use perfective aspect particle 了 for future events, eg: 你家少爷长大了准能当个二流子。 I have yet to find example of similar occurrences with 过. Is it even possible to use it in ...
2
votes
1answer
124 views

'Simplification' of 夠

Why did 夠 get 'simplified' into 够? I'd like to know whether these existed as orthographic variants before simplification (such that the first round simplifications just standardised on one variant) ...
2
votes
1answer
211 views

What greetings or sayings are there that are used during the new year, specific to the Year of the Snake?

At the New Year, there are some sayings or greetings that are lucky or considered "好听", which are especially fitting since they have to do with the upcoming new year. For example, at the New Year of ...
2
votes
1answer
163 views

How can I distinguish between Western style spirits and Chinese style spirits (liquor)?

I have tried to have this conversation a few times in China. The problem is when trying to explain the difference between beer, wine and spirits. People assume that spirits means something similar to ...
2
votes
2answers
186 views

“一块” versus “一块儿” in Beijing

From some experience in Beijing, some on CCTV 9, and some reading, I begin to suspect that in Beijing the pronunciation "一块" is more often used for the count noun, and "一块儿" is more often used to mean ...
2
votes
1answer
4k views

What website will speak Cantonese to me? [closed]

My parents are born in Hong Kong so I can speak Cantonese semi-fluently, although I cannot write. I've been learning Mandarin and I find that my cantonese has been useful because if the word is used ...
2
votes
4answers
312 views

How can I translate “精神需要”?

This is an example sentence in my textbook: "建立良好的人际关系,是每个社会人的精神需要" 精神 is translated in the dictionary into "spirit, mind, consciousness". Here I believe it must be modifying 需要, which is acting ...
2
votes
2answers
223 views

What does “想問伊人何處” mean?

There's this song in Chinese with these lyrics. 起雲動劍下虎嘯龍吟 誰知成敗早已是天定 想問伊人何處 離愁漸遠漸生 但願人長久情常在 無悔無憾 What does the phrase "想問伊人何處" mean and connote? I understand this song to be sad.
2
votes
4answers
925 views

Does qin1 cai4 translate to bok choy?

I'm pretty sure celery is 芹菜. qin2 cai4 I heard people referring to bok choy as qin cai as well, but I believe it was qin1 cai4. Is this correct? When I look up bok choy, it is 白菜 bai2cai4 which ...
2
votes
3answers
275 views

How to say “all the usual X” in Chinese?

How do I say "all the usual ..." in Chinese, for example." "At my school we play all the usual school sports." "The pharmacy had all the usual junk."
2
votes
3answers
162 views

What's the role of 曾经 in this sentence?

In this sentence: 他曾经在北京学过两年汉语。 what's the role of 曾经? I understand that 过 already implies that the action happened in the past.
2
votes
2answers
92 views

How to express sarcasm?

As far as I know sarcasm is not commonly used in Chinese. In English and many other languages, sarcasm is a matter of pragmatics and usually expressed by applying different intonation or stressing ...
2
votes
5answers
261 views

How to translate “曖昧” into English?

I found there is no exact word to translate this phrase. Is there a way to describe this status?
2
votes
2answers
132 views

Most common/well known translation (transliteration) of “pizza” in Chinese?

Results for pizza in Chinese are numerous 比乍 披莎 比萨 匹萨 批萨 皮萨 披薩 I'm never sure which to use. Is there a most common/most well-known translation or transliteration for Pizza in Chinese?
2
votes
4answers
114 views

Difference between 沒轍, 莫可奈何,沒辦法

Can anyone help me with any differences between those words? C-E dictionaries say "there's no way out" or "nothing can be done" for all of them, C-C dictionaries say about the same. However, I was ...
2
votes
2answers
131 views

Does this sentence follow the topic-comment pattern? 你家孩子真多

I think the following sentence has the topic-comment structure, but I'm not entirely sure if there is another grammar principle underlying it that I'm not seeing. The sentence is: 你家孩子真多! I ...
2
votes
2answers
112 views

Proper translation of “ 倒页、脱页”?

"凡购买XX出版社的图书,如有缺页、倒页、脱页者,本社发行部负责调换", does this translation "The house will be liable to replace book(s), should any missing, reversing and loosing pages be found in the books published by XX ...
2
votes
1answer
108 views

What is the phrase for “sounds like” as in “it sounds like your dad is getting better”?

At first I thought I could use 听起来, but if I'm not mistaken this is only used for actual sound, not "you just told me your dad is back from the hospital, it sounds like he's getting better each day". ...
2
votes
2answers
76 views

Where can I find a list of existing Chinese surnames?

According to this wikipedia article (reference 5), there are about 3,100 chinese surnames that are in current use. Is there a downloadable resource that include those?
2
votes
1answer
95 views

What does this 鼎力 mean here?

关键是减少烟民数量,要实现这个目标,光靠医生的劝导是不幸的,还需要国家采取措施鼎力支持。 When I look up 鼎力 I get 'your kind help' or 'thanks for your help'. In the above sentence, I think it just means 'help', or are there other connotations? ...
2
votes
3answers
148 views

Chinese words for “everything can be viewed from a positive side”

What Chinese idioms or sayings (哪条成语或者俗语) can be used to express the following? Everything can be appreciated, when its own context is taken in consideration.
2
votes
1answer
65 views

What does “须发皆张” mean?

须发皆张 须 - Beard 发 - Hair 皆 - All 张 - Spread/Open up If it was directly translated, it would be something like "[someone's] beard and hair all spread open", but what does that even mean? I ...
2
votes
2answers
91 views

Resources for the Chinese section of the Gaokao?

The entrance examination for universities in mainland China includes a Chinese section. I'm looking for three things about this. 1) A source for questions that have been asked in previous years. For ...
2
votes
2answers
231 views

Is this a correct usage of “來日方長”?

I want to say: You still have a long way to go, wish you have a memorable secondary school career And here's my translation to Chinese: 來日方長, 希望你有個難忘的中學生涯 I'm wondering if it is correct to ...
2
votes
1answer
68 views

Alternative notations for Cantonese tones

What is the list of diacritics used to denote the seven Cantonese tones (in pinyin or similar notation)? Is there a standard (or even, more common) convention?
2
votes
4answers
130 views

six months or in June

去以六月息者也。 Hello it's Zhuangzi Enjoyment in Untroubled Ease, first chapter. My question: Does he rest for six months or in June. Is Chinese the same in both cases? Does 者 mean he who goes for rest for ...
2
votes
3answers
344 views

Can I type pinyin in Debian Linux?

I'm working on Debian Wheezy Linux. I've seen some posts using pinyin tone marks. I was wondering if I can do that in Linux (Debian Wheezy). How can I configure it?
2
votes
1answer
108 views

What is the difference between 俯卧撑 and 伏地挺身?

Both 俯卧撑 (fǔwòchēng) and 伏地挺身 (fúdìtǐngshēn) apparently mean "pushup" according to MDBG. Google Images doesn't give me a clue as to how these terms are different. Are they exactly the same? Are they ...
2
votes
2answers
85 views

What is the difference between 老X and X老 as a term of address?

Here is an exchange I saw in a WeChat group today: 李xx: 请大家为28号投票! A: 谢谢您,李老! 【抱拳】【抱拳】 B: 谢谢您,老李! 【偷笑】 A: “李老”是尊称,“老李”是称呼! C: 【强】 I'm fairly familiar with the usage 老X as a term of address. And I ...
2
votes
1answer
102 views

What's the difference between 重覆 and 重复?

I had thought 重复 means to repeat something over and over, and only today saw the word 重覆 used in a context where it seems to have the same meaning. What's the difference between 重覆 and 重复?

15 30 50 per page