1
vote
2answers
183 views

Are there any good reverse transliteration strategies?

So I've been watching a lot of international news in chinese. I find that I have problems putting things in context because there are a whole lot of names of people and places which I don't know the ...
1
vote
2answers
217 views

Is '明天你都六点起床不起床?' a correct question?

I want to ask: Will you wake at 6:00 tomorrow?
1
vote
2answers
314 views

What is the equivalent of “冒昧打扰” in English?

In Chinese, we have the expression "冒昧打扰" màomèidǎrǎo. To put it into a sentence: 冒昧打扰,请您见谅。 màomèi dǎrǎo, qǐng nín jiànliàng Is there a similar expression in English?
1
vote
3answers
168 views

Difference between 最高领导人 and 主要领导人之一?

I've just been looking at the wikipedia entry for Xi Jinping and the word used for the position he will be taken on Wikipedia is incumbent "paramount leader" with paramount leader pointing to this ...
1
vote
2answers
112 views

Why is 语 used so much when describing the language media is presented in?

It seems that the "language" descriptor on a movie, tv show, or comic is always listed using 语 instead of 文. (国语, 英语, 德语, etc) instead of 英文. This is common even when listing the subtitles (although ...
1
vote
4answers
54 views

Why did they write a comma here?

I think I understand this sentence correctly, but the 4th comma puzzles me. Is it necessary?? 在当当网,“创新”是全方位,而俞渝就像心脏一样,源源不断地把创新的血液,输送到企业每一个环节。 I think this is: ...
1
vote
2answers
123 views

Is 清明节 actually Easter? [closed]

It is Easter in England, and 清明节 in China. Is this a coincidence, or are these festivals actually one and the same moon related ancient celebration?
1
vote
2answers
142 views

How do you say "probably''?

How do you say "probably" in Chinese as in: "probably we will start having lessons next month"......can you use 可能 or 有可能? Can you give me an example of where these are placed in a sentence and how ...
1
vote
2answers
100 views

Can I use 的 between the name and 他们

I had this sentence which was a bit difficult for me to understand at first because of the name + 他们. I understand it now. 郭高林他们决心用实际行动证明自己。 My questions is, can I write it like this: 郭高林 的 ...
1
vote
2answers
125 views

How does one best translate 老在 into english

I couldn't find any translation in my dictionaries. Though. In context it seems to mean 'always'?! 这孩子老在班上捣蛋。 Is this correct. Cheers
1
vote
1answer
120 views

Meaning/Translation: 熟肉 [TV Series]

I've seen the word 熟肉 associated with TV Series'. For example: What does it mean? What's a good English translation?
1
vote
5answers
120 views

What is the Difference Between 讲解 and 解释?

I've seen both of them used as "to explain" or "to interpret", but I am not sure if there are differences in connotation or anything else?
1
vote
3answers
133 views

Meaning/Usage/Translation: 耳膜 vs. 鼓膜?

What's the difference between: 耳膜 and 鼓膜? Apparently they both check out to eardrum in English. 汉语大辞典, even, defines 耳膜 as 耳中鼓膜。 Can 鼓膜 be used in other places then?
1
vote
2answers
118 views

Capitalization in Chinese

Many languages have uppercase and lowercase forms. English for example has lowercase a and uppercase A. Letters written in uppercase are known as being capitalized. Chinese, also, does have a form of ...
1
vote
4answers
138 views

How to say lived vs. have been living somewhere?

I want to say 1) "I lived in Beijing for six months." As in, I was there last year for six months but I am not living there anymore. Furthermore, how can I distinguish it from 2) "I have ...
1
vote
3answers
140 views

怎么用汉语说 ”early/mid/late 20's“ 或 “low/mid/high” 20's"?

比如,如果我要翻译: The temperature in Beijing tomorrow will be in its low/mid/late 20's 或者 I'm guessing she's in her early/mid/(high or upper) 20's 要怎么翻译? 更新: 1.)一般来说,early/low 等于 20-23, mid 等于 ...
1
vote
2answers
101 views

Is there any difference in pinyin between bia and ba in pronunciation?

Is there any difference in pinyin between bia and ba in mandarin? I noticed that some of the pin yin is the same pronunciation but some pinyin, for instance, bia, never be used in Mandarin
1
vote
2answers
158 views

What exactly does 意 mean?

If I'm not mistaken, this 300 BC Chinese philosophy is strikingly modern. 世之所贵道者,书也。书不过语,语有贵也。语之所贵者,意也,意有所随。意之所随者,不可以言传也,而世因贵言传书。Source: 轮扁斫轮 http://baike.baidu.com/view/238082.htm For example, ...
1
vote
4answers
122 views

Meaning & Etyomology: 博眼球?

The only meaning of 博眼球 I've been able to come across is the following from a 百度知道 answer: 回头率高,吸引人的意思 but is it really that simple, is that all it means? 'An eyeball-turner?' What does 博 mean ...
1
vote
2answers
61 views

does 并未 have to go with a pairing of words?

So, I recently learned that 并未 is a formal way of saying 并没有. However, whenever I see it in writing it is always paired with a two word set. (i.e. 并未解决, 并未提出, 等。 ) Is this a hard and fast rule? I've ...
1
vote
3answers
196 views

combining noun and measure word

I have read article which show this sentence 一本书, then if want to make it plural, it becomes 书本, so my question is it for all noun and measure word ? Example : 一首歌 becomes 歌首
1
vote
3answers
93 views

Translation of “you cut I choose”

I'm trying to give a presentation to my Chinese class on fair division procedures, and I want to describe the simple method of "you cut I choose". I think a literal translation would be something like ...
1
vote
2answers
196 views

Please sign in to send a message

How would I translate the phrase, "Please sign in to send the message". I would think it's something like, "Qing 登录 fa xin" -- is that correct?
1
vote
2answers
108 views

Which one is correct?

这家餐馆菜都很好吃的 这家餐馆的菜都很好吃 What's the correct form to say "all the food of that restaurant it's delicious" ?
1
vote
3answers
252 views

What is the difference between 假如 and 例如?

What's the difference between 假如 and 例如? As far as I know, their usage is the same.
1
vote
3answers
210 views

What do you think about this introduction to answering Yes/No questions?

I have found a lot of information about asking questions but very little about answering them. I want to create a rule to help learners answer affirmative/negative questions in Chinese. Presently I ...
1
vote
3answers
250 views

How do you say “to get back at someone”? Is it 找晦氣 or 找負氣?

According to CantoDict, 找晦氣 in Cantonese means, "to get back at someone or cause trouble over a past grievance". Link: http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/words/50994/ CantoDict is sometimes ...
1
vote
3answers
155 views

What is the meaning of 未体?

Here is an example that came from a document talking about salary bonuses: 未体年假折现. My best guess for 未体 would be "haven't done". So the example above would be translated to "discount for not taking ...
1
vote
4answers
190 views

Is “酷比” an actual used word in any Chinese-speaking location? (Including colloquial and slang)

I've been looking at some very cheap tablet computers made in China and one goes by the English brand name "Cube" or "Alldocube" or "cube51". Their Chinese brand name is "酷比魔方" (Kù bǐ mófāng). I see ...
1
vote
3answers
121 views

How to say X were said to do Y?

Example: The hijackers were said to demand the plane to fly to Iran The only think I could think of was 有人告訴 (somebody said), and putting it at the beginning, like: 有人告訴劫機者... Is this ...
1
vote
2answers
628 views

Politeness in Mandarin

I like to say please sometimes when I want to be polite to someone when asking them for something. Is this customary in Mandarin? For example, if I wanted to ask for some water, I might ask my ...
1
vote
3answers
208 views

Chinese tattoo help [closed]

I want a tattoo saying 時間 (time). However I was told this is not suitable for a tattoo. I wanted to know how to say time in chinese with a deep meaning. Is there a way to add a character so that it ...
1
vote
3answers
163 views

Meaning of 漂漂亮亮地参加晚会

I saw this sentence on a textbook: 漂漂亮亮地参加晚会 Without more context information, what is the translation of that sentence? I think it has a meaning of "(a girl) dress up beautifully before going ...
1
vote
7answers
243 views

Learning/remembering Chinese

I lived in China for a few months and picked up quite a bit of Mandarin. Now that I've moved back to the US, I have forgotten the Chinese I knew and spoke while there. Other than actually living where ...
1
vote
4answers
180 views

很 and 最 - Questions of The Context

很 means very. 最 means truly, really. I was wondering in which context they would be most appropriate. 我最喜欢去组约。- I'd really like to go to New York. So 最 can be used as a descriptor in this ...
1
vote
2answers
270 views

才 in the sense of “only”

What does 才 mean in this sentence? 妈妈说,鼻子长才是漂亮。 (Quote taken from a nursery rhyme.) After looking in the dictionary my best guess is that it means "just" or "only", so as to make the ...
1
vote
3answers
210 views

Chinese words that are their own antonyms

Are there (m)any Chinese words that are their own antonyms? Similar to English "terrific", "wicked", etc. (which originally had negative meanings and now have positive meanings). I imagine that as ...
1
vote
2answers
142 views

What does this calligraphy by 張照 say?

I can make out bits of this calligraphy, but not enough to look up the poem. The first line (and the poet, which I assume is the last two characters) should suffice for the purposes of using a search ...
1
vote
3answers
140 views

How to write “Oh” in Chinese (哦,噢,喔)

In WeChat, QQ, text messages, and the like, it is common to see 哦, 噢, and 喔 used to express an acknoledgement that the other person has said something. They all seem fairly close equivalents to the ...
1
vote
3answers
95 views

What is the meaning of 附件 here?

What do they mean by '铅笔附件‘ and '配套件‘? '铅笔附件‘ maybe: the box that the pencils come in? Or the lead in the pencil, in case it contains harmful chemicals? 宁波检验检疫人员提醒文具出口企业,要重视铅笔附件和配套件的安全性能。
1
vote
5answers
108 views

English equivalent for 辛苦了 when the speaker is not the person being helped out

Per the answers to this question, it is clear that you can say 辛苦了 to express gratitude for someone else's help. But suppose you are working or studying, and somebody else (who is not related to the ...
1
vote
3answers
113 views

How is the meaning of 不得已 formed?

I am under the impression that Chinese multi-character words form their meaning from that of the characters that form these words. (Let me know if I am mistaken!) I know that 不得已 means "to have to". ...
1
vote
3answers
67 views

Does this sentence talk about second cars or second hand cars?

I'm pretty sure this sentence is referring to '2 car families', but I'd like to check. How should I interpret ‘二次购车’ here? Maybe they are talking about second hand cars, or families that have ...
1
vote
3answers
96 views

為無為, 則無不治 translation of Dao De Jing

these are to last lines of the third chapter of Dao De Jing.my question to the first line: Is the first 為 used in another meaning than the last one. I know what is 無為. Should I translate it: by 無為, ...
1
vote
3answers
109 views

Is Pronunciation As Important As It Used To Be?

Recent "puns" are showing a big change in pronunciation: 神马 [play on 什么 | me -> mǎ] 妹纸 [play on 妹子 | zi -> zhǐ] 歪果 [play on 外国 | wài -> wāi && guó -> guǒ] 肿么 [play on 怎么 | zěn -> zhǒng] We ...
1
vote
2answers
80 views

Which Harry Potter Translation is better

I have two versions of Harry Potter (book 1) in mandarin chinese. Although the translation are mostly the same. There are enough difference to make me wonder if one is better than the other. By better ...
1
vote
3answers
89 views

In “会很 <adj.> 的”, is 很 meaningless?

会~的 explains the future event that will happen. 她肯定会很高兴的。 She will be (very) happy. Is that 的 a collaboration of 会~的?(很 does NOT mean 'very', like 我很好)or just associated with the adjective 高兴? (很 ...
1
vote
4answers
259 views

What does it mean by “失敗就懷孕”?

I'm reading a web novel, and it states: “大約是失敗就懷孕之類的任務吧……” What does "懷孕" mean or represent in this context?
1
vote
3answers
75 views

Translation: 机制 (better translations)

机制 is often translated, simply, as: mechanism(s), and often quite ridgidly so. Especially if we look at definitions of a word like 应急机制 KEY 1 emergency response mechanism(s) 2 contingency ...
1
vote
2answers
67 views

Translation problem

Refer to the sentence "I have two dogs that catch anything I throw except those too heavy". If we are to translate the sentence into Chinese, we may say "我有兩隻能接住我丟的任何不是太重的東西的狗", which is awkward. If ...

15 30 50 per page