4
votes
4answers
235 views

How to say “I'm finished”?

When we've finished doing something like I've finished (doing my homework) what we should say. Can we say 好了 "I'm finished"? (Hǎole) How about "are you finished"? Can we say "好了吗"?. (Hǎole ma)
3
votes
4answers
128 views

Possessives in Chinese

I used Google Translate for these sentences but I'm not sure they are correct: Mom 's white dog 妈妈的白狗 My mom's white dog 我妈妈的白狗 And it is possible if I say Mom 's white dog 妈妈的白色的狗 My mom's ...
2
votes
7answers
364 views

How can I translate this correctly into English “今晚怎么意思”

I have a group of friends who regularly meet to play soccer, someone asked on WeChat: 今晚怎么意思 The reply given was the time that we start "7" (meaning 7pm). I may be missing something very ...
2
votes
3answers
118 views

Headline: “YouTube创始人从雅虎手中收购Delicious”. What is the purpose of “手中”

If you take out 手中, isn't the translation, YouTube founder buys Delicious from Yahoo, still conveyed? What does 手中 add? http://tech.sina.com.cn/i/2011-04-28/09065460713.shtml
1
vote
2answers
281 views

翻译这个传统的中国地图 --坤輿萬國全圖--

我最近对这个古代世界地图产生了特别浓厚的兴趣。但因为都是文言文,没有断句,非常难懂。 我想请问有没有谁知道这幅由利玛窦原创的地图曾经被学者翻译过么? 在哪里可以找到全部文字的翻译呢? 先谢过了! 它在这里: ...
4
votes
3answers
295 views

Some characters look different handwritten and on the computer - how to learn the differences?

I've mainly been learning to read/write Chinese using computer based software as opposed to going to lessons etc. However, I've realised that there is a small handfull of characters that look ...
6
votes
5answers
97 views

“醡” and “炸” in “醡醬麵” and “炸醬麵”

I've just noticed that the English Wikipedia gives these spellings for "Zhajiangmian": Simplified Chinese 炸酱面 Traditional Chinese 醡醬麵 Whereas the English Wiktionary gives these: 炸酱面 ...
5
votes
4answers
224 views

Why is the radical of 难 > 隹 and not 又

难 nan2, difficult; hard Kangxi radical 172 隹 My teacher says the radical for this character is 又 but the dictionary is clear 隹
0
votes
3answers
92 views

How can I type 吗 in Pinyin keyboard setup?

My Mac has a "Pinyin - Traditional" keyboard mapping that shows the most frequently used Chinese characters for the sound typed (i.e. "m" or "a") so I can select the Chinese character I want. This ...
9
votes
3answers
160 views

麻油Q米血 on a menu in Taipei

For lunch today in Taipei I found a small street food place near my hostel. On the menu was this item: 麻油Q米血 Here's a photo of the relevant part of the menu: 麻油 is sesame oil, 米 is rice, and ...
6
votes
4answers
389 views

Origin of beautiful kingdom and hero kingdom

Why in Mandarin chinese, USA is beautiful kingdom and England is hero kingdom?
1
vote
2answers
85 views

what kind of gematria systems are there in chinese?

since in china culture , there is a lot of materials about astronomy and supernatural methods so i interested to know about Gematria as exist in most of languages ... like this : Gematria Calulator ...
2
votes
3answers
126 views

list of Chinese language country name abbreviations

In watching CCTV-4 news, I frequently see country names abbreviated but miss the leading character before I can look it up carefully (I know the major ones). Is there a list anywhere of those ...
4
votes
3answers
128 views

So technically, the correct usage of 得 for run very fast is 跑得很快 - why are there so many Baidu hits for 跑的很快 and 跑地很快?

Is there 的, 地 and 得 confusion among native speakers as well or am I missing some subtleties of the language?
7
votes
4answers
184 views

Is there any difference between 汤 and 羹?

Are 汤 and 羹 used to refer to different kinds of soup or is 羹 merely a part of the full word for soup (汤羹)? For example, is one used to refer to light soups while the other is reserved for heavy ...
8
votes
3answers
282 views

What is the equivalent of the English word 'Fail' in Mandarin?

Fail is a pretty popular term on the internet these days, and one I'm quite fond of. Looking in my Chinese dictionary I can't find a great equivalent - is there a good way to say this? What would be ...
1
vote
3answers
138 views

What is 猫舅 in the following sentence?

I assume this is a cultural thing that I am not aware of, but a friend just updated their status to say: 希望猫舅变成天使守护全家 Xīwàng māo jiù biàn chéng tiānshǐ shǒuhù quán jiā Who or what is 猫舅?
1
vote
2answers
104 views

Which term and which counter to use when ordering simple meals?

When ordering food at a cheap simple eatery in China, which words with which counters should I use that would be something vaguely like English "serve", "serving", "helping", "plate", "bowl". For ...
3
votes
3answers
111 views

How can I type bopomofo on Windows without converting to hanzi?

I've just finished my two months travelling in China and have arrived to spend one month in Taiwan. I now want to learn as much as I can about how Mandarin Chinese is used here. One thing different ...
4
votes
4answers
136 views

Can 太久 be used to refer to time past between two dates?

As an example, if I am making plans to meet with a friend, and I say I am free on a specific date, say 2 weeks from now, and then I follow up by asking my friend "Or is that too far ahead?" To ...
2
votes
4answers
169 views

去出回 Where is it appropriate to use each

So these three have always threw me through a loop 去 - Qù - Means to go to a place 出 - Chū - Means to go out 回 - Huí - Means to go back The only case I know to not use 去 (Qù) as a way of going ...
4
votes
2answers
159 views

What qualities does Hong Kong Mandarin have?

With Mandarin making more and more in-roads into Cantonese speaking Hong Kong, I'm wondering what characteristics set it apart from Standard Mandarin or other regional Mandarin dialects and/or ...
9
votes
2answers
239 views

Why is “steak” 肉排?

肉排 is Chinese for steak (e.g. 牛排 or 猪排 for beef steak and pork steak), but where did the 排 come from? As a Western cuisine dish, did the word have some roundabout origin? 排 means row/rank, which has ...
2
votes
3answers
269 views

Regional pronunciations of standard Mandarin [closed]

When I first came to China, I was quite disappointed to find out that, in so many places, the colloquial pronunciation was so greatly different from the one I've studied so far. The phonological ...
2
votes
2answers
45 views

Videos for learning Chinese Mandarin

I am well aware there of posts such as this, but I am specifically looking for videos that would be on youtube, for example. There are many videos on youtube, but I have been able to find anything ...
6
votes
2answers
164 views

Are “身份证” and “身分证” totally interchangeable?

When wanting to learn the word for "ID card" I seem to find both "身份证" and "身分证". They both have the same pronunciation "shēnfèn zhèng". I don't think they differ by being traditional vs simplified? ...
7
votes
2answers
135 views

Purpose of duplicating measure words?

I came across the following sentence in New Practical Chinese Reader 2, lesson 21, paraphrasing: 南方的花园 中国人常说: ...
2
votes
3answers
140 views

How to start learning Cantonese?

How can I learn Cantonese on my own? What resources can I use and what is the right way to do it? I have friends who are from Hong Kong so I have people to "talk at" I guess who will honestly evaluate ...
2
votes
3answers
128 views

Are there multiple translations for 不上边?

Trying to translate this: 始终是碰不上边的... From the beginning, not able to meet (in agreement) with those above? I searched on "不上边" in 百度 and it seems there are multiple ways to interpret it - ...
5
votes
2answers
100 views

“便利商店” (biànlì shāngdiàn) vs “便利店” (biànlì diàn)

Earlier when I was in China I learned "便利店" (biànlì diàn) to mean "convenience store". I think from looking it up in the English Wiktionary. But now that I'm in Taiwan when I used it people didn't ...
5
votes
5answers
260 views

“不客气” (bù kèqì) vs “谢谢你” (xièxiè nǐ)

At home in Australia my neighbouring shop owners are from Shanghai and taught me some Chinese. From them I learned two ways of responding to "谢谢" (xièxiè): "不客气" (bù kèqì) "谢谢你" (xièxiè nǐ) So I ...
7
votes
1answer
173 views

Is there a tone sandhi rule that “4 3” changes to “4 0”?

This is a followup to my earlier question about the tones in the word "豆腐": On their own "豆" and "腐" have the tones 4 and 3: dòu, fǔ As a two-syllable / two-character word, "豆腐" has tone 4 but "fu" ...
4
votes
1answer
87 views

Which term is used for “oyster” in Taiwan?

According to the English Wiktionary there are four Chinese terms equivalent to English "oyster": mǔlì : 牡蠣 / 牡蛎 hǎilìzi : 海蠣子 háo : 蚝 háozi : 蚝子 Is one of these standard or most common in Taiwan? ...
3
votes
1answer
176 views

non-standard tone pronunciation

After carefully listening to the tapes of Assimil "Chinese with ease", I noticed that the pronunciation by the native speakers of a few characters differs from the standard tones: 多 pronounced with a ...
3
votes
1answer
107 views

Zhuyin IME and tone 0/5 syllables

I'm teaching myself bopomofo/zhuyin keyboard while I'm in Taiwan. My Chinese level is raw beginner too. I just came across the word for tofu: Hanzi: 豆腐 Pinyin: dòufu Zhuyin: ㄉㄡˋㄈㄨ· (or ㄉㄡˋㄈㄨ˙) We ...
5
votes
5answers
657 views

Written Cantonese Pronunciation

I recently attended a Cantonese reading class in Hong Kong and discovered that pronunciation of the spoken form of written Cantonese can be very different from normal speech. The teacher was not able ...
4
votes
3answers
172 views

Where does 馬上 originate from?

馬上 can be used as an adverb that roughly means "at once" or "immediately", for instance in: 我馬上來幫你. It can also mean "on horseback". Where does the usage with the sense of "at once" originate from, ...
9
votes
4answers
176 views

案: why is a bench also a case?

Sorry about the cryptic title. 案 is a character that can mean "bench"/"desk" but it can also mean "(legal) case" or "file": 长形的桌子或架起来代替桌子用的长木板:~子。~板。书~。条~。拍~而起。 ...
11
votes
4answers
426 views

足: why is “foot” also “enough”?

足 is an ancient character meaning "foot". However, it also means "enough" or "sufficient", and this second definition is also very old. Consider this excerpt: 兵甲已足。——诸葛亮《出师表》 This is from ...
10
votes
3answers
315 views

How does foreign word transliteration work in the context of Cantonese vs Mandarin?

If I understand correctly, Cantonese sounds very different from Mandarin, despite being written in the same way (omitting some small differences, which are irrelevant for the question). If it is the ...
2
votes
1answer
179 views

Does anyone recognize the characters written on this home shrine? [closed]

Does anyone recognize any characters written on the left and the right side of this home shrine? The home shrine is brought by my sister-in-law's great grandfather from China. Her grandfather has ...
6
votes
4answers
349 views

Where can I find a list of commonly mistaken characters?

I want to quickly identify potential mistakes created by OCR software. Where can I find a list of all Chinese characters that visually look very similar and might often be confused?
5
votes
1answer
152 views

“A pair of mandarin oranges” as a homophone of “the gold”

image courtesy of Today, when Chinese people celebrate the New Year, there's a tradition to offer each other Mandarin oranges. As many sources say, the Mandarin oranges should be offered in pairs, ...
3
votes
3answers
239 views

So when should I use 旅舍,旅社,宾馆,酒店, or 旅馆?

I've heard or seen all of them in real life situations, some of them seem to be exclusively for hostels, others only for larger hotels, but some verification would be nice.
4
votes
2answers
116 views

Issues with machine translation from Traditional to Simplified (not vice versa)

I'm trying to translate my website into Traditional and Simplified Chinese. I have a full human translation for it into Traditional Chinese and I was wondering about what errors and inaccuracies can ...
7
votes
5answers
223 views

Are there sentences where 跟 and 和 are interchangeable?

For example: 我跟朋友去公园了。 我和朋友去公园了。 Are both of these sentences correct? Are there any subtle differences in the meaning conveyed? If they are not entirely interchangeable, how do we know which one ...
1
vote
4answers
113 views

Is “酷比” an actual used word in any Chinese-speaking location? (Including colloquial and slang)

I've been looking at some very cheap tablet computers made in China and one goes by the English brand name "Cube" or "Alldocube" or "cube51". Their Chinese brand name is "酷比魔方" (Kù bǐ mófāng). I see ...
5
votes
3answers
124 views

When to use “下一个” and when just “下一” to translate English “next”?

When I looked up how to say "next" some time in the last couple of months I found "下一个". So I was using that and seemed to be mostly understood. But then I started noticing that just "下一" was used by ...
6
votes
4answers
149 views

Which expressions should I choose to say “thanks for your help”?

If I want to say "Thanks for your help", which sentence is correct and which one is more commonly used? 谢谢你的帮忙 谢谢你的帮助 It seems that the first one is more uncommon but I'm not really ...
1
vote
3answers
93 views

Translation of 我想会吗? - I thought, is it possible?

Is my translation right? Here's the context (conversation about Snowden): A: 未证实的意思呢就是还没有去证实、证明它是一个事实。 B: 嗯。我想,会吗?他可能已经在暗中做安排了吧。 A: 这个只是他们的官方说法嘛,呵呵。 Does it mean different things in ...

15 30 50 per page