2
votes
1answer
38 views

What is the difference between 听 and 听力|?

Hellom I'm learning Chinese and I would like to know when I have to use only 听 and when 听力? Thanks for the answer. :)
7
votes
6answers
923 views

How do you say “I know that I don't know”?

How would I translate ""I know that I don't know" into Chinese? I can translate the similar sentence "I know that you don't know" as 我知道你不知道. However, saying 我知道我不知道 sounds strange. What's the best ...
0
votes
1answer
39 views

Where do i put adverbial expressions and other phrases in a sentence?

I know Chinese use the sequence S O V. I also know place follows time, for instance in these ways: t(ime),p(lace) S tp V O tp S V O t S p V O Where do i put further phrases, like adverbial ...
0
votes
1answer
38 views

Online resources for meanings and examples of radicals in simplified Chinese

I've done a brief search through CSE, but found nothing too helpful. Are there any online resources that explain the meaning of the radicals followed by some examples in simplified Chinese?
2
votes
2answers
102 views

Can “ 天空一片蔚藍 ” also be “一片蔚藍天空”? And translation please?

Can " 天空一片蔚藍 " also be "一片蔚藍天空"? And what's the reason? Could "天空是一片蔚藍" be correct too? Also can someone give a good translation? I just translate it as "An azure blue sky". I might be over ...
0
votes
1answer
89 views

Could you give an example of a sentence in classical chinese wherein 爽 is used?

I have some real problem understanding the semantics behind this word, I would be glad to see how this word was used in classical Chinese in order to get an idea of its original usage.
0
votes
7answers
166 views

What does 爽 mean? [closed]

What are the original and modern usages of this character/word?
0
votes
2answers
118 views

Some self-sufficient Chinese phrases. Help me?

I would love to learn some more functional Chinese, especially Chinese that will allow me to become self sufficient in my own learning. I have a year of Chinese under my belt, but I am having trouble ...
1
vote
1answer
82 views

what's 奶酥 in english?

A lot of translations suggest it's "butter biscuit, but that's not the correct thing I'm thinking about. I'm referring to the filling in bread sold from bakeries that is flaky and sweet, sometimes ...
0
votes
1answer
103 views

What different grammatical uses exist for 而 in classical chinese?

The question itself is already sufficient in description. Whose brilliant brain had the idea to coerce this nonsensical additional commentary text on us?
5
votes
1answer
67 views

what are common contractions in classical chinese?

I am searching for contractions in classical Chinese. for example: 而已 ---contracts-to---> 耳. Liebe Grüsse an die süsse Teresa!
2
votes
3answers
670 views

Am I so predictable?

When I go to my favorite restaurant, I often order the same thing. I order in Chinese and apparently I've become predictable. How can I ask an equivalent (not necessarily equal) phrase of "am I so ...
1
vote
1answer
209 views

Translate identification mark on a Chinese bowl

I am trying to translate the identification mark on a bottom of a Chinese bowl. I am almost positive the right two characters translate to "Jingde" but I can't seem to be able to figure out the left ...
3
votes
1answer
85 views

How do I translate “context”?

是不是可以说: 在这上下文,这个生词不可以这样用。 还有, You've taken it entirely out of context. 或者比如有学生问老师个问题,可是问提不太清楚,老师会回答说: Can you give provide some context?
1
vote
4answers
100 views

How do I use “一般” in this context?

比如, 一般上,这个生词是这样用的:。。。 “一般来说,early/low 等于 20-23, mid 等于 24-26, high/upper 等于 27-29, 可是这不是固定的” (see here) 这些用法都对吗?
1
vote
3answers
145 views

What does 功亏一篑 mean and its origin?

What does 功亏一貫 mean in English and its origin? And what does 貫 mean?
1
vote
3answers
119 views

怎么用汉语说 ”early/mid/late 20's“ 或 “low/mid/high” 20's"?

比如,如果我要翻译: The temperature in Beijing tomorrow will be in its low/mid/late 20's 或者 I'm guessing she's in her early/mid/(high or upper) 20's 要怎么翻译? 更新: 1.)一般来说,early/low 等于 20-23, mid 等于 ...
1
vote
3answers
116 views

Colloquial translation of “increase in price”

What is the common used colloquial translation of "increase in price"? I know some of them like: 涨价 提价 价格上涨 Which one do you often use? or if there is better alternative, please let me know.
0
votes
1answer
53 views

Recognise language from the image [closed]

Can someone help me by identifying ehat language it is?
1
vote
4answers
92 views

Translation: “Shape” (as in “in shape” / “out of shape”)

how to translate shape as in: to be "in shape" or to be "out of shape"? just 健康?
3
votes
3answers
109 views

How to expess “nostalgia” in chinese?

So, I know that in general we can use something like 叙旧 to mean "reminisce (as if with old classmates). But how would we say something like "nostalgic" as in 这首歌让我很Nostalgic。 怀旧? 舍不得? THanks for ...
2
votes
2answers
107 views

how do you say “Playlist”

I've been trying to find a good translation for a playlist that you create for yourself (like on itunes or Youtube), but I haven't been able to find one. Does anyone have any suggestions?
2
votes
3answers
121 views

Thoughts on the expression 腦洞大開?

腦洞大開 (Simplified: 脑洞大开) seems to be a phrase that's making its rounds in Sinophone online communities (a Google search may be illuminating), although its precise meaning as of yet still eludes me. It ...
9
votes
6answers
373 views

家: why is a home a place for pigs?

The character 家 is a bit of a joke: it describes a dwelling (宀) for pigs (豕). Why is this strange construction used? Were pigs somehow important for homes in the past? 说文解字 describes 家 as 从宀,豭省聲 - ...
4
votes
1answer
110 views

An example of the difficulty of translation: “Now get off my lawn”. How would you translate this?

The last sentence: from http://cn.tmagazine.com/culture/20141013/t13adulthood/dual/ Now get off my lawn! 只不过离我远点儿! To me, "Get off my lawn!" means I'm old and some young kids did something to remind ...
2
votes
1answer
77 views

the word “menu” in the context of gaming

The word for a food menu is 菜单 Càidān, sensibly translating as "food list." But what would you call a game menu? I could only think of 选项 Xuǎnxiàng, but this "options", which may be a sub item in the ...
2
votes
2answers
210 views
0
votes
1answer
66 views

Sentence Structure Edit Help

Is anyone willing to help me edit this monologue for grammatical errors? If so, I would really appreciate it. I have also included the pinyin and english in case it helps to understand what I meant. I ...
1
vote
2answers
160 views

的确, 确实, 实在, and 真正: what's the difference?

(Related a bit to Difference between 实际, 现实, 确实, and 实在 I guess. Good to link to it for posterity.) 的确, 确实, 实在, 真正 My dictionaries all say that all four can be adverbs with a meaning of ...
-2
votes
2answers
74 views

Help Editing Short Monologue [closed]

Is anyone willing to help me edit this monologue for grammatical errors? If so, I would really appreciate it. I have also included the pinyin in case it helps to understand what I meant. I have chosen ...
0
votes
2answers
63 views

Need Help Editing (需要帮助的编辑)

Is anyone willing to help me edit this monologue for grammatical errors? If so, I would really appreciate it. I have also included the pinyin in case it helps to understand what I meant. I have chosen ...
0
votes
2answers
71 views

Can 把握 mean “self control”?

I'm trying to figure out what ”把握“ actually means (it seems to have a number of meanings that don't align with any translation in english). One sentence, that I thought was interesting was "她的把握全失去了" ...
0
votes
1answer
99 views

Tranlation of a text message (你好我係喜歡派對 ?) [closed]

Just got a snap from a friend who moved to Shanghai, and she wrote something in Chinese, which I dont have a clue of what it means. Tentative OCR: 你好我係喜歡派對
0
votes
2answers
77 views

what is the verbatim and implied meaning of 路过?

路过 means to pass through. If one searches for images related to this word, one finds pictures of funny or strange situations carrying this word on them.
3
votes
3answers
126 views

How do you refer to continents in the abstract?

I've been trying to figure out how to refer to continents as a concept as opposed to specific continents themselves. For example, I know that the continent of Europe would be translated as 欧洲大陆, or ...
3
votes
2answers
163 views

How do you say “To take a gap year”?

Is there a clear translation for the phrase "Take a gap year" (i.e. take a year off between your last year of high school and college (often for travel, work, etc.))? Thanks for the help!
1
vote
1answer
56 views

How do you say something is “very alcoholic”?

I'm continuously confused on how to best say something is alcoholic. For example, I have heard 酒精很强, 很有酒精 , But I've also heard "酒量很高“ or ”酒量很大” Could someone clarify which of these is the most ...
1
vote
1answer
75 views

回答 vs. 回复 vs. 回应 vs.答复: What is proper usage?

I am trying to understand the appropriate way to say "reply" or "respond." Could you please help me disambiguate the above listed ways of saying "to reply," and any other that are commonly used? I ...
-2
votes
4answers
128 views

Has anyone used ChineseSkill here?

Has anyone used ChineseSkill here? This is the best app I've seen so far for learning chinese . But why am I wrong here?
0
votes
1answer
74 views

could you explain all the grammar which is included in the sentence: 君子務本,本立而道生?

i would like to understand how one could with respect to grammar analyse this phrase, for instance by a syntax tree or naming the unique features of wenyan grammar included in this example.
1
vote
2answers
86 views
1
vote
1answer
59 views

What is the meaning behind “淵騫”?

What is the verbatim meaning? What is the meaning of the concept within Chinese philosophy? Well i do not know why the algorithm keeps asking about the quality of standards, this makes me want to ...
1
vote
1answer
34 views

what is the verbatim (word for word if possible) translation of the phrase 揚子法言?

it is the title of a some classic literature, could you gloss the title itself and maybe give some comment of the meaning of the literature itself.
3
votes
3answers
102 views

what are some dictionaries about vocabulary of classical chinese?

vocabulary of classical Chinese, explanatory glosses on their usage, example sentences, semantic difference of similar characters used in modern vernacular Chinese and classical and such alike ...
1
vote
2answers
114 views

What's the difference between 说 and 讲?

It seems that in most cases, the two are interchangeable. For example: Is it 說 /说 / shuō or 講 / 讲 / jiǎng for "to speak a language"? Apart from fixed phrases, when would you use one rather ...
2
votes
2answers
85 views

Translation: ‘phone it in’

Is there a idiomatic translation for ‘phone it in’ in Chinese? Bolded what I'm looking for above, I'm not looking for things like 敷衍了事, but something more idiomatic. In case anyone is confused as to ...
0
votes
1answer
29 views

how does the immediate constituent analysis of the phrase/sentence 聊斋志异 look like?

What is the grammatical analysis of this phrase? What are the parts of speech? How can the whole sentence be split into smaller logical units? Is the title itself a real phrase or real sentence?
1
vote
3answers
129 views

could you give a semantically explanation of the phrase 聊斋志异?

聊斋志异 is the title of a famous collection of short stories dealing with the supernatural. what actually do the words the title is made of verbatim mean, what is the cultural significance of those ...
3
votes
7answers
202 views

Can you 伤害 a person emotionally?

Can I say “伤害人” in terms of hurting someone emotionally? Or is there another, better, way of saying this? For example, I'd like to say "最后还为了伤害他把这个秘密告诉给其他的家人" Is that a proper usage?
1
vote
1answer
86 views

Do people say “使用 。。 表达” or ”通过。。。 表达“》

I'm Trying to figure out what is the proper was to say "Use something in order to express something else" Is it 通过。。。 表达。。 or 使用。。。。 表达。。。 If it is actually a third option let me know! ...

15 30 50 per page