1
vote
1answer
192 views

Why use name of particular hairstyle 堕云髻 (low cloud bun?

The translation of Der Prozess (审判)by Franz Kafka contains the following sentence 他凝视着她的头发;她那头微微发红的头发梳得很整齐,中间分开,脑后束成一个堕云譬(apparently a misprint of 髻)corresponding to:"He looked at her hair in front of ...
1
vote
2answers
75 views

How do you say “snap judgment” in Cantonese?

There isn't a translation in the Cantonese dictionary. Is there a way to say "snap judgment" or the equivalent?
1
vote
1answer
57 views

Are there any rules or regulations for making a Chinese learning (focused on HSK) mobile app?

I want to make an app to teach Chinese and prepare people for HSK, but I don't know if there are any rules or regulations that I should adhere to.
1
vote
1answer
70 views

Chinese frequency counter text analyser

Can you recommend tool where I can import text and get result list with words according their frequency in text. Aim to import Chinese subtitles learn most frequent words and then watch movie.
1
vote
3answers
233 views

Radical meaning vs characters in use

The radical 阜 and its other form 阝, used on the left, supposedly means mound or dam. Looking at image web search hits for 阜 or 阝, I get nothing related to dam or mound. When I look up the Chinese ...
1
vote
2answers
300 views

Difference in MEANING (NOT structure) between 得 vs 地

Please, don't explain when to use 得 or 地. I already know that the grammar difference between them both, which is: V 得 adjective (老师话说得很快。) adverb 地 V (老师快快地说话。) Also there are many posts on this ...
1
vote
1answer
146 views

What does "一概而论“ mean?

I’m getting mixed answers to what 一概而论 actually means. What would you translate this sentence as 但是, 我们不能将这位作者的观点一概而论。 Is this the only way it can be used?
1
vote
2answers
82 views

What would be the shortest translation for 'Home Delivery' on a restaurant flyer?

送饭上门 is what I have now, but for aesthetic reasons I would like to have a 2 character word. Is 送饭 enough on a restaurant flyer (that's the context I am working with) or do I need the whole four ...
1
vote
1answer
175 views

Take a picture of me/for me (which preposition better translates)?

As an experienced tourist in China, I know the sentence:你能不能给我(们)相的照吗? Although it gives the desired result-- someone taking a picture of me, for me, with my own camera-- I am not sure of the exact ...
1
vote
2answers
73 views

Maximum Number of Lateral Radicals

Is there a and if yes what is the maximum number of radicals that can be there in a Chinese Character?
1
vote
2answers
78 views

How long a lack of practice does it usually take to forget the intricacies off the learnt Chinese?

Particularly, intricacies of pronunciation. I am just starting to learn the language, and what bothers me is that after finally managing to learn proper pronunciations of the language sounds, I may ...
1
vote
1answer
65 views

Beyond 习惯 a general “framework” desired for 得's uses in “主语”“动词” 得是什么?, “主语” “动词” 得是鸟语,“主语” “动词” 得 “名词,” et cetera

Concerning the use of 得, which in my text below is to always be pronounced using the pinyin romanization “de,” after a verb I am familiar with the structures A: “Subject verb 得 (adjective transformed ...
1
vote
1answer
47 views

What is the order of different prepositional phrases?

Chinese Syntax is: S V O there are different prepositional phrases, for instance: p.p. that express a place, time, objective, mean ... How do i know the proper order of the different prepositional ...
1
vote
4answers
145 views

How do I use “一般” in this context?

比如, 一般上,这个生词是这样用的:。。。 “一般来说,early/low 等于 20-23, mid 等于 24-26, high/upper 等于 27-29, 可是这不是固定的” (see here) 这些用法都对吗?
1
vote
2answers
270 views

的确, 确实, 实在, and 真正: what's the difference?

(Related a bit to Difference between 实际, 现实, 确实, and 实在 I guess. Good to link to it for posterity.) 的确, 确实, 实在, 真正 My dictionaries all say that all four can be adverbs with a meaning of ...
1
vote
1answer
67 views

How do you say something is “very alcoholic”?

I'm continuously confused on how to best say something is alcoholic. For example, I have heard 酒精很强, 很有酒精 , But I've also heard "酒量很高“ or ”酒量很大” Could someone clarify which of these is the most ...
1
vote
1answer
88 views

Do people say “使用 。。 表达” or ”通过。。。 表达“》

I'm Trying to figure out what is the proper was to say "Use something in order to express something else" Is it 通过。。。 表达。。 or 使用。。。。 表达。。。 If it is actually a third option let me know! ...
1
vote
1answer
61 views

Chinese Characters on table from thift store [closed]

Does anyone know what this says? (My apologies if it is not Chinese).
1
vote
2answers
124 views

What is the meaning of this calligraphy?

This slogan or motto is written in Chinese, though it comes from Korea. I have wondered many years what does it mean. Thank you for your help to understand it. EDIT: Thanks to the answers so far, I ...
1
vote
1answer
145 views

How to translate 武大郎开店 into English?

武大郎 is a legendary short man. He runs a shop; and all of his employees are shorter than him. It characterizes an orgnizational phenomenon. I wonder if there is an English saying that means the same ...
1
vote
1answer
64 views

I keep running into so many different synonyms for like/dislike on Chinese websites. What others am I missing?

Like: 好文, 顶一下, 喜欢, 赞, 支持 Dislike: 踩一下, 太水, 反对
1
vote
2answers
68 views

Translation: confabulation

How is confabulation properly translated into Chinese? Wikipedia doesn't have a corresponding entry. The only dictionary I can find this in, LDC English-Chinese Wordlist, just lists 交谈/闲谈 - which is ...
1
vote
1answer
49 views

Hokkien `綴` vs. `共`: compare and contrast

According to my reference, both 綴 (tuè/tè) and 共 (kā) can translate from Hokkien (alias Min Nan) to 跟. What is the difference between the two?
1
vote
1answer
116 views

What is the difference between 星心相印 and 心心相印?

The title is all that is necessary, but the following description can give context. I know the phrase, 「心心相印」means something to the effect of "two hearts beating in unison" which might be said of a ...
1
vote
2answers
83 views

How to say “The crowd” as in a “Crowd in a concert”

I'm interested to see if there is a specific translation for "Crowd" as in "crowd at a concert". To say "We entered the crowd at the concert" would it be 那一群人? or 观众? or is there a better way to ...
1
vote
1answer
414 views

I'm sorry I don't understand

I have a series of useful phrases from Jukuu, that assist learners in developing conversations and learning new word/phrases. Which of these would be more appropriate for talking to a stranger? Would ...
1
vote
1answer
59 views

How Formal is 为期 (wei2qi1)- to last?

In a recent podcast I've been listening to - imandarinpod - the term 为期 was mentioned. It was loosely explained to mean "to last" as in for a period of time. I know that we can say something like ...
1
vote
1answer
184 views

减/減 (Reduce/Subtract/Decrease/Diminish): What's it got to do with water?

So here we have 冫+咸 (or 氵+咸) = 减(減). 减(減) means something along the lines of reduce/subtract/decrease/diminish or what have you. What has water got to do with this though? Logically one would ...
1
vote
2answers
180 views

When will we use 来 and 到 after a verb?

I often see words 来,到 after a verb. For example: * wo hui lai le = 我回来了 * ta mengdao ni = 他梦到你 When will we use "lai" and "dao" in sentences after a verb? Is there a list of verbs which can be ...
1
vote
2answers
152 views

How do game and program developers solve the pinyin input problem in their programs [closed]

I always wondered about this and never felt the need to ask because I figured I would figure it out on my own. But I can't find an answer. All of these games, especially multiplayer games, we people ...
1
vote
4answers
171 views

When do I use V for Ü in Pinyin programs

I use a program called Sougou, which is very poopular in China I think. Sometimes I use the Microsoft pinyin language option. Sougou is very good at guessing my characters based on context, but ...
1
vote
3answers
174 views

What is the difference between 看到 and 看过?

I've learned them in Chinese class, but still a bit confused, 看 means see, but what is the difference between 看到 and 看过?
1
vote
1answer
58 views

Characters to pinyin for names?

I am aware that there are some difficulties in automatic conversion of characters to pinyin, because the same character can be pronounced in different ways depending on the context. Do these problems ...
1
vote
1answer
415 views

Is it easier to learn Chinese or Spanish? [closed]

I'm a native English speaker as well as a native Spanish speaker. I speak Spanish to my family members most of the time at home. It didn't really take me too much effort to learn it. So I believe ...
1
vote
1answer
94 views

What is “Chinese Culture”? [closed]

What is Chinese culture? What does it consist of? How would you describe it? I've been asked what American and British culture is - and I really have no idea what it is or how to even explain it ...
1
vote
1answer
94 views

Character or Word Etymology Resources

I know this topic has - kind of - been discussed over here: What etymology dictionaries are available? (In order to avoid seeming like I'm advertising for anyone I will refrain from ...
1
vote
1answer
152 views

How to pronounce Zengyang? [closed]

My friend's Chinese name is Zengyang and I want to surprise her by being able to pronounce it properly when she visits me in a few weeks. Thanks!
1
vote
2answers
100 views

How can I say this?

Is my sentence correct? "When you come to my house, you first have to take the train, get out of it at the 3° station, and then take the bus n°60. My house is in front of the supermarket." "你来我家的时候, ...
1
vote
2answers
66 views

Is there any Simplified Chinese Thesaurus/Lexicon of cities. forenames and surnames, and commonwords?

I am working on a research project. I'd like to know if there's any lexicon or thesaurus or maybe a dataset (as complete as possible) with cities, forenames, surnames,placeNames, common words, all ...
1
vote
1answer
198 views

Can 只有 be used in this context?

My Chinese teacher recently introduced us to the character 只. Specifically, using it to mean "only". However, all of the examples that she gave were things, like: A:你有没有X和Y? B:没有Y,我只有X。 As in, to ...
1
vote
2answers
136 views

What is the difference between 差别, 分别, and 区别?

All of them can mean difference. Are all of them interchangeable when used to mean 'difference?'
1
vote
2answers
123 views

Does 2010年10-12 means October to December of 2010, or October 12th, 2010?

I wanna know whether 2010年10-12 indicates a range or an specific date. Thanks for your help!
1
vote
1answer
94 views

What are popular Chinese songs for toddlers? [closed]

I am trying to teach my daughter Chinese. Since she loves to sing songs in English, I believe that teaching her to sing Chinese songs will help her to learn more Chinese. Unfortunately, because I did ...
1
vote
1answer
270 views

Does anyone recognize the characters written on this home shrine? [closed]

So far I can read most of the characters on this picture, except 1 character. The characters on the center is: 忠義 (zhong1yi4 - Tiong-gī), which means: Loyalty and is related to the story of the ...
1
vote
2answers
152 views

“曲折的学习经历” in English?

How will you say "曲折的学习经历" without negative connotation? "torturous experience" is one that involves pain, suffering, or discomfort, and does it indicate some negativity? For example, a graduate ...
1
vote
3answers
180 views

Could somebody help fill in these blanks [closed]

这个汤_______么_______么酸啊? 我可喝不_______? There is no context for these fill in the blanks. I do have a few more, but this was the hardest question because my initial guess is that its the grammar pattern ...
1
vote
2answers
173 views

What does 企業 mean: property of the person or business company?

Is (in traditional chinese) "企業" - noun or adjective? Is this menaing closer to "readiness and willingness to take initiative" or to "a company"?
1
vote
1answer
374 views

Chinese proverb: If you want happiness for a lifetime, help the younger generation? [closed]

Is the following indeed a Chinese proverb and if so, is the author known, is it still commonly used and how is it spelled in Chinese? If you want happiness for a lifetime, help the younger ...
1
vote
1answer
126 views

Where, when and what is the word 圆舞 used for?

I've heard people call Waltz (music) either 华尔兹 or 圆舞曲, but I've only heard people call Waltz (dance) 华尔兹, never 圆舞. According to Baidu, 圆舞 does have a meaning of Waltz (dance). It has another ...
1
vote
1answer
161 views

Why is 真都不错 used here instead of 都真不错?

中国的风景都真不错。 A native speaker told me that the above sentence was wrong, so the corrected version should be: 中国的风景真(的)都不错。 Is the first sentence's grammar wrong or it just sounds unnatural? ...

15 30 50 per page