2
votes
1answer
75 views

The usage of 醒来 vs. 睡醒, and a little bit about 睡觉。

I was asked to translate the phrase "I wanna wake up where you are". One of the options that came up was 我想在你的身边睡醒 which turned out to be not so pleasant to a native Chinese ear. A better ...
1
vote
1answer
75 views

Does anyone know why 点 has the meanings of “to light\to ignite” in certain compounds (such as in 点燃\点火\点灯)?

These are the only character's acceptations I really can't relate to, does anyone know why it's used with such meanings?
3
votes
1answer
199 views

凭, 按, 根据, 依据, 依照, and 按照 how to use these words correctly?

All of these words mean "According to", but I'm wondering are there any different in use. For example, some of them might only be used as adj. or adv.; some of them might have other meanings.
1
vote
1answer
677 views

What is this written on several buildings in red paint?

Walking down the street in Tianjin I see this: My question is: what does it say, and what does it mean? It's written in red paint on several buildings that I walk past. The same thing is written ...
2
votes
2answers
117 views

“FLAG” meaning in ‘bullet hell-style subtitles’ (弹幕)?

Watching shows with 弹幕 (or bullet hell-style subtitles) the word ‘FLAG’ often shows up. What does ‘FLAG’ mean?
3
votes
2answers
146 views

Origin of the term “Sitting the Month”

I've recently learned about the practice of 坐月子 or sitting the month where a woman secludes herself for around a month following a pregnancy. The articles I've read indicate that this practice has ...
2
votes
2answers
94 views

Chinese idiom to describe a long line

What is the idiom to describe a really long line of people (waiting in line to buy tickets, for example)? I know one of the words is 龙. I tried googling it, but couldn't find it.
3
votes
3answers
117 views

Why is 的 used with 是 sometimes to answer in the affirmative? As in 是的

I've seen 是的 used multiple times as a "yes" answer to a question. As in the following interaction: A: 这只猫是你的吗? B: 是的。 How is it different than just 是 by itself? Thanks!
2
votes
2answers
128 views

Does this sentence follow the topic-comment pattern? 你家孩子真多

I think the following sentence has the topic-comment structure, but I'm not entirely sure if there is another grammar principle underlying it that I'm not seeing. The sentence is: 你家孩子真多! I ...
1
vote
2answers
201 views

What is meaning of the sentence 「夫非盡人之子與」?

夫非盡人之子與 I only understand this sentence from classical Chinese to a very low degree. 夫 could be some kind of sentence particle or simply mean "man". 非 and 與 often belong together, 非 negates ...
4
votes
1answer
242 views

What is the usage of 蔑 as a negation word in classical chinese?

I read someone mentioning 蔑 as a negation word in classical Chinese, but unfortunately without explaining how it works or an example sentence. So I looked it up in my dictionary and it only showed me ...
0
votes
1answer
110 views

What does 蕉 mean in Cantonese?

I've seen 蕉 translated into Mandarin (and dubbed into Mandarin) as 肏. CC-CANTO doesn't really give anything much for 蕉 in Cantonese. words.hk doesn't give any results, either. I'm guessing 蕉 just ...
2
votes
2answers
115 views

What is the function of 當 in 當愛已成往事 ?

I think 愛已成往事 is complete chinese sentence, that means: love already turned into sth. of the past. Well, but how does the meaning changes when 當 is put in front of it to form 當愛已成往事 ?
2
votes
1answer
84 views

What is the meaning of the phrase 铁血丹心 ?

This is the title of a famous wuxia-novel, whose full title is 射鵰英雄傳之鐵血丹心, it is also a the name of a Cantonese song. I have searched for an explanation of this phrase. I thought, maybe it is a ...
3
votes
1answer
138 views

Are 南瓜小米粥 (nánguā xiǎomǐ zhōu) and 小米南瓜粥 (xiǎomǐ nánguā zhōu) the same thing?

I've had both 南瓜小米粥 (nánguā xiǎomǐ zhōu; pumpkin and millet congee) and 小米南瓜粥 (xiǎomǐ nánguā zhōu; millet and pumpkin congee) in China. They were different; the first one I've had many times and it ...
2
votes
6answers
109 views

How can I convert Chinese characters sketched with my mouse, into computerised characters?

Are there any websites or resources analogous to Detextify for maths? Presently, I do not know (but desire to learn) how to type Chinese characters.
1
vote
1answer
117 views

Do the notations ⅃⅃⅃ ___ LLL mean anything?

There are some notations above the characters: ⅃⅃⅃ ___ LLL 大 人 国 Do these notations mean anything?
1
vote
1answer
49 views

Questions on how to talk about specifics, how to talk about things in relation to other things

Say you're at an event and you want to say, I like this specific event. Let's say basketball, is 我喜欢这篮球比赛 correct? And in comparison, 这篮球比赛比昨周篮球比赛很好。That doesn't look right, so I'm curious on how ...
0
votes
0answers
89 views

Does /Ĩ/ *really* exist in Southwestern Mandarin?

成都话方言词典 (1987) lists a bunch of words under the IPA initial /Ĩ/. Southwestern Mandarin doesn't seem to actually have this initial according to most other resources who put all the /Ĩ/ listed words ...
1
vote
2answers
178 views

Can people carry on a conversation with each side speaking a different form of Chinese, like in some movies?

For example, in the movie Ip Man, the "northerner" martial arts fighter who comes to Foshan to challenge the local martial arts fighters always talks in Mandarin, while everybody he talks to (the ...
0
votes
2answers
138 views

Using “抱怨”: I'm really skinny, but I'm not complaining

Not sure how to use "抱怨." Would it be correct to say: 我很瘦,但我不在抱怨。 Or if there is a better phrase to use in this case, please let me know!
0
votes
3answers
195 views

How to make a tenseless sentence?

When making up a sentence in Chinese we all can make many types of mistakes. But I'm interested in one particular mistake, namely "a mistake that makes native Chinese speakers to wonder about the ...
1
vote
2answers
140 views

Why do some overseas Chinese restaurants translate broccoli as “芥蘭”?

I have seen 芥蘭 listed in overseas Chinese restaurants several times as a translation of "broccoli". This has generally struck me as odd, as I have always referred to broccoli, at least in Cantonese, ...
0
votes
2answers
119 views

How is 还 used with adjectives?

I've seen cases of 还 being used with adjectives and verbs like in the following examples: 还好 还可以 What connotation does 还 give in these cases? Thanks!
0
votes
3answers
53 views

Does this translation of a sentence accurately capture the information and grammar of the original sentence?

Background I am currently trying to translate this sentence, which comes out of an informational flyer. “那就一定不要错过[北京留学生友会]即浖联会为新老同学们免费举办的[汽车知识讲座]”。 Attempt My attempt at a translation is this. ...
8
votes
8answers
425 views

Is “不會” a correct response to “謝謝”?

I live in Taiwan.There are occasions where I need to thank people, and sometimes they use "不會" to reply my "謝謝". Is this correct and what does "不會" in this occasion mean?
-1
votes
1answer
64 views

Please help me with this translation? [closed]

What does this translate to in English? Apparently it's a quote. 昨天是歷史, 明天是未知, 而今天是禮物
5
votes
2answers
234 views

To 了 or not to 了

I'm Chinese learner and as everybody else I'm puzzled by the verbal aspect 了. My research into the subject gave such results: 了 belongs to a class of perfective aspect markers just as many other ...
2
votes
2answers
132 views

Expressing opinion in Chinese

What are the main ways to express opinion in Chinese? I know there are some verbs used for this, like 想, 觉得 and 认为. What are the difference between them when expressing opinion? (I know they also have ...
0
votes
3answers
222 views

How do you say 'home is where the heart is' in traditional Chinese characters?

How do you say 'home is where the heart is' in traditional Chinese characters? Is this correct?: 家是哪裡的心臟是
1
vote
2answers
102 views

How to pronounce words with double fourth tones?

So I know for certain words, such as 不对, the fourth tone changes, but I believe 不 may be a special case. Some words such as 部队 seem uncomfortable to pronounce if I strictly follow 4th and 4th ...
0
votes
2answers
114 views

Chinese characters by sound similarity

Serveral chinese characters sound extremely similarly to me, not only because of their vowel's tone, but, often, also because of their starting consonants. For example, I find it's very difficult to ...
-1
votes
1answer
65 views

I need to write the English boys name “Jules” in Chinese. [closed]

I am writing this on a gift for someone and I need to be sure the Chinese characters are correct.
1
vote
3answers
179 views

How to describe something as a 'work in progress'

What's a good idiomatic way to tell a Chinese speaker that something is a 'work in progress' - as for example, "my Chinese language skills are still a work in progress'. Would it be similar to ...
2
votes
1answer
94 views

How to use correctly use 是否?

I'm not entirely sure what is suppose to follow 是否. For example, I'd like to say: I wasn't know (or wasn't sure) if you heard me clearly. I'm not sure if this is how it should be translated: ...
1
vote
3answers
175 views

What does “上千” + [something] mean?

For example: 上千苹果 Does that mean exactly one thousand apples, or over a thousand apples, or roughly a thousand apples, or up to a thousand apples?
2
votes
3answers
211 views

How would you translate 魔都 in English?

I know it is referring to Shanghai, and Baidu has a handy explanation of its origins here, but how would you translate it? "The Mystic Capital"? "The Devilish Capital"? In the theme of 帝都 to describe ...
2
votes
1answer
71 views

Any record of a “扌笨” character anywhere?

So I got this entry in my copy of 成都方言 "扌笨" ben ①蘸调料:紧倒~(佐料),不嫌咸了嗦? ②扳动,扯拉:猴子逮到绳绳儿架势~。 I tried looking for this "扌笨" character: I did a zisea.com 两分 search with no results. I did a zdic ...
3
votes
1answer
153 views

The word 射 vs the word 短

I have a thought that the following 2 words’ meaning is exchanged: 1) 射 2) 短 First of all, I am not saying I AM CORRECT or I want to make changes to these words, it is merely a discussion where I ...
0
votes
1answer
127 views

In how many ways can we say “go straight ahead”?

I have heard 一直走(Yīzhí) and 往前(wǎng qián)走, but it seems the online translators prefer 一直往前走(Yīzhí wǎng qián zǒu) or 一直向(xiàng)前走 (if we're going forward)... From the above which are the most ...
1
vote
2answers
104 views

Building blocks of society

What is the Chinese phrase that means 'building blocks of society'? 积木 literally means blocks but it sounds weird in context.
5
votes
2answers
144 views

Bottom component of 青 and 䏍

When learning how to write, I had always assumed that the lower component of the left component 䏍 of 能 was just a lower variant of 月. A couple of days ago, however, I decided to look it up, and I ...
1
vote
2answers
154 views

What is the difference between 随手 and 顺便?

These two have the same meaning which is "conveniently" but I'm not sure if there is any difference in using these two.
2
votes
1answer
41 views

箭牌 vs 诏书: emperor's decree

I'm thinking about a mnemonic for 令, and my wife mentioned that in former times the emperor's orders were written on tablets called 箭牌. However, I cannot find any information about this word, and the ...
6
votes
2answers
231 views

Why did China opt for 星期 over 曜日?

Korea and Japan seem to have a week system that looks like this: Monday 月曜日 Tuesday 火曜日 Wednesday 水曜日 Thursday 木曜日 Friday 金曜日 Saturday 土曜日 Sunday 日曜日 China ...
1
vote
1answer
128 views

When to use 勿忘我 vs 不忘我 vs 别忘我

Is there any reason why 勿忘我 seems to be used more? are there specific scenarios or reasons why you would say 不忘我 or 别忘我 instead?
2
votes
3answers
130 views

How can I translate “notable user” into Chinese?

I have searched for the word notable. It means: worthy of notice 值得提起 widely known and esteemed 被广泛所知或者受人尊敬的 and notable user in my context may be the second choice. But how can I translate it ...
2
votes
2answers
112 views

Proper translation of “ 倒页、脱页”?

"凡购买XX出版社的图书,如有缺页、倒页、脱页者,本社发行部负责调换", does this translation "The house will be liable to replace book(s), should any missing, reversing and loosing pages be found in the books published by XX ...
4
votes
1answer
171 views

Does Chinese have an adage saying “It is better to hit to kill than to hit and injure”?

In "Driven to Kill - Why drivers in China intentionally kill the pedestrians they hit", it's claimed that there's an adage in Chinese of “It is better to hit to kill than to hit and injure.” Does ...
0
votes
3answers
81 views

Poems/Phrases: Life is meaningful

Looking for any sort of story/fable, poem/epic, phrase/chengyu that expresses that life is meaningful. It can be the hope that life is meaningful the conviction that life is actually meaningful ...

15 30 50 per page