1
vote
1answer
152 views

What is the difference between 穿 and 穿上?

I found the following sentence: 我正在穿上毛衣。 In this sentence, can you rephrase it as the following?: 我正在穿毛衣。 If you can rephrase it as such, is there any difference between 穿 and 穿上? I also ...
1
vote
4answers
202 views

Is there a difference between 非常 and 很?

This is probably a stupid question, but I'm just curious. Does 非常 express something to a greater degree than 很? That's probably not the way to word it, but like let's say you use 非常好。Would that be "...
1
vote
4answers
88 views

“upregulate” in Manadrin

My best scientific dictionaries have all crashed, and in any case they may not have this word either. I'm looking for a Chinese translation of the word "upregulate" or "up-regulate": the process ...
1
vote
4answers
300 views

How to use 像…似的?

Can someone explain me the comparison structure 像 … 似的? Why in this sentence there is 得 after 红? 他脸红得苹果似的 Couldn't I have said this instead? 他的脸红像苹果似的 Is there a pattern/scheme that I ...
1
vote
2answers
132 views

What does this pattern (由 … 而) mean, exactly?

My book says that this structure is used to express the change of something, and it gives me this example: 他脸色由白而红 But I think I didn't understand this structure really well. When should/shouldn'...
1
vote
2answers
104 views

Why Is 浜 (bāng) Used So Much In Panda Names?

浜 (bāng) seems to be a very common character in the names of pandas. For example: 爱浜 良浜 樱浜 桃浜 梅浜 永浜 雄浜 just to name a few. Why Is 浜 (bāng) Used So Much In Panda Names?
1
vote
1answer
115 views

Difference between 特色, 特殊, and 特别?

What's the difference between 特色, 特殊, and 特别? Can you please show me some examples? Thank you.
1
vote
1answer
78 views

Chinese Languages With Multi-syllabic Readings Of Single Characters

Are there any Chinese langauges (topolects/dialects) that have multi-syllablic readings for single Characters? Like, Japanese, for instance has a lot of multi-syllablic readings for single ...
1
vote
3answers
116 views

What Does '技能技术' Mean?

Can you please tell me how to translate "提高技能技术". Both "技能" and "技术" seem to mean skill, but "技术" also means technology.
1
vote
2answers
222 views

Is there a word to describe “more demand than offer”?

Is there a word which is used to describe the situation when demand for some goods are so high that sellers cannot satisfy it. It usually leads to rapid growth of prices and crowds in shops, even up ...
1
vote
3answers
126 views

What is the meaning of '有机结合‘ here?

The sentence before he said: 一般企业更多雇用的是员工的双手和双脚,而不是员工最有价值和创造力的部位--大脑。 I have this sentence: 面对这一业界难题,我们公司看到的不是两难,而是有机结合。 Next sentence:(this is from my fltrp text book, so I assume it is good 汉语) ...
1
vote
1answer
83 views

What does this line mean?

哦,您原来跟齐天大圣一个姓埃我爸差点晕倒。。 I found this on http://m.zol.com.cn/xiaohua/detail45/44743.html.
1
vote
1answer
57 views

Why did the writer use 支 here?

I know it is not easy to say why which 量词 should be used when, but this one seems strange to me. Why did the author choose ‘支’? 开发出中国第一支儿童营养液,。。。 支 is normally for 'pens,guns, army divisions, songs ...
1
vote
1answer
104 views

What's “ended in a disaster” in Chinese?

I think it's 以灾难结局, and that people will understand that. However, is there a more authentic term or is this it?
1
vote
2answers
124 views

How to say “gibberish” in Chinese?

I have been on multiple sentence bases and have found words such as 胡言乱语,词不达意。。。But is there another, better term?
1
vote
3answers
112 views

Need help with 你们不是向着我的吗?

I found the phrase discussed in the title of this question on the 海贼王 manga (One Piece). I have not found this phrase anywhere else, and have put this on other forums without much success.
1
vote
1answer
79 views

What exactly does 服侍我大脚 means?

Chinese is my native language but this is the first time I heard about this term. What does it means? It's used in a sentence as follow: 我的三个小美人,不要怕,只要你们乖乖听话,用心服侍我大脚,有你们享得福 Does it actually ...
1
vote
1answer
106 views

What are the arguments of 结合?

I have this sentence: 某酒类品牌的成功,在于它紧紧抓住都市文化的特点,将产品创新同城市文化、都市人怀旧心态紧密结合,大大提升了酒的档次,创造了酒的新概念。 Sometimes, no often, I get confused with Chinese, especially when sentences use 将 or 把。I rewrote the part I ...
1
vote
1answer
44 views

What belongs together here '年产数百万顿的'?

How should I read this: ,形成了年产数百万吨的强大产能。 Is it: A ,形成了 (年产数) 百万吨的 强大产能。or B ,形成了年产 (数百万吨的) 强大产能。 I believe '数百万‘ = 'several million', but I think '年产数‘ could be 'annual production figure'. ...
1
vote
2answers
528 views

Is there a definitive list of countries that use traditional chinese and those that use simplified chinese?

I have checked a number of websites, and although most agree about the main countries that use traditional and simplified Chinese, I am not sure about countries where there are mixed populations of ...
1
vote
3answers
133 views

What is the meaning of 这是给谁的礼物?

Yet another sentence where I know all the words but can't work out the correct meaning! In one of my textbooks I have a series of phrases: 给我礼物 给谁的礼物 这是给谁的礼物? Would I be correct in translating ...
1
vote
2answers
83 views

A question about use of 为止

辣椒对我们饮食的影响是否就到此为止呢? The use of "wei zhi" in this sentence puzzles me. In some contexts it means "until," but I think the sentence basically means, "Does the influence of hot peppers on our diet end ...
1
vote
1answer
356 views

Is there a Chinese-Chinese dictionary api or database available that I can use in my own app?

Is there a Chinese-Chinese dictionary api or database available? I want to include it in an app I am developing. By "Chinese-Chinese" I mean that if you look up a word in Chinese you get a Chinese ...
1
vote
1answer
896 views

What is the Chinese way to say “We had a lot of fun”?

I know an English sentence cannot be translated into Chinese word-by-word. So is there a idiomatic way to express the same meaning of "We had a lot of fun" in Chinese? (The context-- someone said this ...
1
vote
1answer
77 views

How am I supposed to understand 充分一些?

What does the phrase 尽量准备充分一些 mean? I have this sentence: 并非每个人都适合创业,但有想法的人可以大胆去做,尽量准备充分一些。 As much as possible prepare ample a little 尽量准备充分一些 Should I prepare a little, or a lot??
1
vote
1answer
200 views

Whats the difference between the usage of 个, 只, 张, and 条

Whats the difference between the usage of 个, 只, 张, and 条? I know that 个 is used for counting fruits and 只 is for counting animals but what should each counting word be applied?
1
vote
1answer
79 views

Understanding "肯定“ and “一定” in this sentence

The sentence I'm having trouble figuring out is 这些行动是积极的,值得肯定,对于减少烟毒有一定的意义。 Regarding 值得肯定 does it mean it's worth acknowledging as a positive action ? As for 一定的意 does it mean has some ...
1
vote
2answers
181 views

Conventional meaning of (你)耳朵生翅膀(了)

虹影 饥饿的女儿 Hong Ying, "Daughter of the River" has this sentence: "不行,这样也不对,你耳朵生翅膀了,总听不见我的话?" Translated by Howard Goldblatt (ISBN 0-8021-1637-X) as: "No,that's not right either. Do you have wings on ...
1
vote
1answer
184 views

What's the Most Likely Chinese Version of this Odd “Chinglish”?

This Language Log post is an entertaining discussion of some possible explanations for an unidiomatic English phrase, "Suffered We Protect They", that has appeared on some Liuzhou SWAT posters. My ...
1
vote
5answers
155 views

Are 民谣 Songs? Or are they saying?

Recently, I was trying to understanding what 民谣 exactly means. I know that it is often translated as "Folk Rhyme or Ballad". This implies to me that it is an old, traditional song. I recently saw a ...
1
vote
1answer
95 views

殊: Why 歺(歹)+朱? How did it get to mean special (in a good way)?

How did 殊, as in: 特殊、殊技、殊荣、殊勋、殊遇、殊遇 come to have it's meaning of special? 歺(歹)+朱 paint out a rather, more, grim meaning if anything... 說文解字: 死也。从歺朱聲。漢令曰:“蠻夷長有罪,當殊之。”市朱切 How did 殊 get to mean ...
1
vote
1answer
160 views

What is the translation of 熱鬧?

I came across this word 熱鬧 (In this case, it means very crowded, noisy, lively) in an exercise and it tells me to change it into English. But I can't really find a suitable and precise word to ...
1
vote
2answers
167 views

How would you say, “Don't let price interfere with your happiness” in Cantonese?

How would you say, "Don't let price interfere with your happiness" in Cantonese? After asking a few Cantonese speakers, there were still no conclusive answers but a few suggestions: 1)冇俾價錢影響你快樂 2)...
1
vote
1answer
153 views

What is being said in this scene from Looper?

I'm a user over at another Stack site, for Movies & TV. Someone posted a question there about the film Looper and a Chinese broadcast that is played for a few seconds during the film. We may be ...
1
vote
2answers
93 views

Chinese Year on a Postmark

Another postmark question: I don't know which year it is (perhaps 1918, 1928?).
1
vote
2answers
74 views

Looking for a translation of '舒适性‘ and '安全性'?

该品牌汽车以优良的舒适性和安全性赢得了众多车主的喜爱。 This brand of automobile uses first rate *comfortness and *safetyness to win many car owner's favour.
1
vote
2answers
82 views

How to say “similarly" as a transition?

I've tried to use the transition "similarly" multiple times in Chinese, but I've gotten mixed feedback on how I should say it. I've been told I should say "同样的“ and not 同样 like "John 这几天因为党军的原因不会来上课“...
1
vote
1answer
55 views

What classifier imply a volume?

I know that you can use 盒 to suggest that there is a collection of the following noun, such as 一盒麻将牌 (a box of mahjong tiles) and I was wondering which other classifiers I can use for a similar effect,...
1
vote
2answers
138 views

Why is 劝ing so common -or- popular in Chinese?

First off I'm not really sure what we would call 劝ing in English, it's not really exhorting or admonishing as dictionaries would lead people to believe - it's more like actively sticking your nose ...
1
vote
1answer
83 views

Translating 2 subtitles (TV drama 03:31 and 03:39)

below find dialog of 2 druglords and the brother of one of them 江东和江南兄弟 and 林力华 at the start of part 8 of TV drama 国家形象, http://v.youku.com/v_show/id_XMTA2MDgwNDQw.html 03:31 includes 拿手 (adjective,...
1
vote
2answers
71 views

How do you say a “quote” as in a “quote from a author”

Does anyone know how to say "a quote" as in a quote from an author/book/piece of writing? Do people say 引号, 引文, 引用? Thanks so much!
1
vote
2answers
136 views

Self-Teaching and Methods of Practice

I am trying to learn Chinese. I have no trouble with pronunciation; I lived in Taiwan when I was young. However, I can't seem to begin. I try to start learning, but I stop, only to try again a week or ...
1
vote
1answer
82 views

What is the function of 乃 in 子甫至乃去乎 ?

i understand: 子甫至 - you just arrived a moment ago. 去 - go. 乎 - character that makes the sentence a question. What is the role of 乃 in this sentence?
1
vote
1answer
530 views

what's 奶酥 in english?

A lot of translations suggest it's "butter biscuit, but that's not the correct thing I'm thinking about. I'm referring to the filling in bread sold from bakeries that is flaky and sweet, sometimes ...
1
vote
1answer
185 views

回答 vs. 回复 vs. 回应 vs.答复: What is proper usage?

I am trying to understand the appropriate way to say "reply" or "respond." Could you please help me disambiguate the above listed ways of saying "to reply," and any other that are commonly used? I ...
1
vote
2answers
106 views
1
vote
1answer
46 views

what is the verbatim (word for word if possible) translation of the phrase 揚子法言?

it is the title of a some classic literature, could you gloss the title itself and maybe give some comment of the meaning of the literature itself.
1
vote
2answers
493 views

What's the difference between 说 and 讲?

It seems that in most cases, the two are interchangeable. For example: Is it 說 /说 / shuō or 講 / 讲 / jiǎng for "to speak a language"? Apart from fixed phrases, when would you use one rather ...
1
vote
1answer
140 views

Mandarin Equivalent: 屙尿都屙不伸?

As the title says, what's the Mandarin equivalent of the phrase 屙尿都屙不伸? The phrase describes someone who can't do anything, and is pretty much useless. An English equivalent might be something like ...
1
vote
1answer
94 views

When to use 这道 for “this kind”

The answer at http://chinese.stackexchange.com/posts/9675/revisions offers "这道菜" to say "this kind of food". This looks like a very useful phrase, which I had not seen before (and if I've heard it, ...

15 30 50 per page