6
votes
1answer
716 views

What is the pattern for 'instead of x, y…'

For example, how would I say, 'instead of x, we should do y'? I find it hard to balance the sentence correctly in chinese. Do I need to use, 反而 or 而且? Or is there some better method?
5
votes
3answers
325 views

pronunciation of 着 in 怎么着

As most of you will probably know, 着 can be pronounced in many ways (depending on the context). I'm wondering how the 着 in 爱怎么着就怎么着 (meaning: do as you like) should be pronounced. Is it zhe or zhao1, ...
5
votes
1answer
98 views

Why is 相 pronounced with a fourth tone in some cases?

I notice that 相 is pronounced xiang1 in most cases, but xiang4 in a few, mostly less-common words and phrases. The most commonly-used examples seem to be 照相 zhàoxiàng 'photo'; 照相机 zhàoxiàngjī ...
1
vote
0answers
106 views

What does “吃你的豆腐” mean? [duplicate]

Possible Duplicate: What is the exact meaning of 吃豆腐, and where does the expression come from? Someone made a joke with this phrase during dinner. What does "吃你的豆腐" mean other than the ...
4
votes
6answers
21k views

What shoud I use to say “I love you”: “wa ai lo” or “wo ai ni”?

Some of my chinese friends speak Chinese. I asked them how to say "I love you" in their language, but most of them said "wa ai lo" not "wo ai ni", how can this be? I look for google translate, it ...
5
votes
2answers
495 views

Is it common for zh/j, ch/q, and sh/x to be merged?

I learned formally that in the standard Beijing accent, zh, ch, and sh are pronounced more in the back in the mouth than j, q, and x. However, I got lazy and speak all six of these consonants in the ...
2
votes
2answers
440 views

Why in China do they use k instead of m for the slope of a line?

In china they write y = kx + b Just wondering if there was a reason.
5
votes
9answers
1k views

How can I pronounce 绿 (lü4 - green)?

My wife gave up trying to correct me on how to pronounce green. I find it very hard to get a distinct sound from the word for 绿 (lü4 - green), Lu, and, Liu (as in Liu Bei). Obviously, Lu is exactly ...
6
votes
2answers
1k views

What is the best Chinese equivalent for “passion” or “to be passionate about something”?

In English, it is common to say you are "passionate about something" or "something is your passion" (e.g. My passion is rockclimbing). This use of 'passion' is different to 'passion' as in ...
2
votes
5answers
775 views

What is the 成语 for “face like buddha, heart like scorpion”?

I was watching Raise the Red Lantern (which is an excellent movie by the way) and saw this phrase come up on the subtitles, but wasn't able to catch what the actual Mandarin behind it was. Does anyone ...
3
votes
3answers
545 views

“Four-part” composition of characters

I would like to compile a list of characters where you can draw two lines in a + shape, running through the center of the character to cleanly separate it into four "components." Some leeway must be ...
3
votes
2answers
184 views

Difference between 清水, 淡水 and 自来水

My main aim is to try and find the best word to use when describing a freshwater lake. But what if any is the difference between the following: 清水, 淡水 and 自来水
1
vote
4answers
591 views

How to say “I can't help but…”

From a lesson in a Chinese text book was the following sentence: 他不由得哭 (Tā bùyóude kū) He could not help but cry I've never heard 不由得 used in a sentence, and I want to know if it is common and ...
5
votes
3answers
2k views

Saying “I have to go” in chat

Today I was chatting online with a Chinese person. I wanted to say "I have to go" to end the conversation and disconnect, so I wrote this: 我得走了 but I don't know if there is a better sentence. ...
2
votes
4answers
692 views

清淡 (qing dan) usage: any food, or from a diet?

I ate with a Chinese who mentioned the soup was 清淡 (qing dan): clear, and bland. On Google all I found were acupuncture and "macrobiotic diet" websites. Is 清淡 (qing dan) an adjective commonly applied ...
2
votes
2answers
801 views

The use of 上 (shàng) “on/above/over” in Mandarin and English

I'm interested in the the differences between English and Mandarin when they are talking about spatial preposition. Can i assume that in Mandarin, they use the preposition 上 for most of the times ...
1
vote
3answers
261 views

How do I translate a definition for inheritance (computer science)?

I'm trying to say this in Chinese: Inheritance allows for reuse of code where common behavior is defined once for a number of related classes and unique behavior is implemented only in classes ...
7
votes
2answers
2k views

Are there differences in writing between Chinese languages, such as Mandarin and Shanghainese

There are already many questions about the different spoken languages that can be called Chinese. This question on the other hand asks about the written one(s?). Well, to start, is the written ...
0
votes
0answers
46 views

Resource for advancement of Oral and Aural Chinese skills [duplicate]

Possible Duplicate: Resources for learning Mandarin Chinese What's a good resource to continue learning spoken Mandarin Chinese? e.g. video/audio scenarios + audio flashcards. Audio ...
8
votes
2answers
686 views

What is the name of this traditional Chinese character font?

The image below is from a book I bought while in Hong Kong (ISBN 957-14-4160-0. It's an edition of a work in classical Chinese, with an ancient commentary in classical Chinese, and a modern commentary ...
1
vote
1answer
190 views

What is an appropriate translations of “That's so Raven!”?

The phrase in the title comes from a Disney show, That's so Raven. But in my house, we have been confused on the proper way of translating this. now we are saying "这是大Raven!" with extra emphasis on ...
5
votes
3answers
347 views

What's the difference between 词典, 辞典, and 字典?

I don't think they are necessarily different kinds of dictionaries, but is there a subtle distinction? Or maybe their etymologies?
2
votes
2answers
229 views

What does “想問伊人何處” mean?

There's this song in Chinese with these lyrics. 起雲動劍下虎嘯龍吟 誰知成敗早已是天定 想問伊人何處 離愁漸遠漸生 但願人長久情常在 無悔無憾 What does the phrase "想問伊人何處" mean and connote? I understand this song to be sad.
3
votes
4answers
741 views

How do I say “a loaf of bread”?

According to Google translate it is 一个面包, but that doesn't sound right. How do I say "A loaf of bread"? UPDATE: This is what I mean by a "loaf" of bread. Not just a bun.
2
votes
4answers
1k views

Does qin1 cai4 translate to bok choy?

I'm pretty sure celery is 芹菜. qin2 cai4 I heard people referring to bok choy as qin cai as well, but I believe it was qin1 cai4. Is this correct? When I look up bok choy, it is 白菜 bai2cai4 which ...
3
votes
2answers
192 views

Is there a tone sandhi for 2nd-tone-2nd-tone names?

I stayed in Taiwan for a few months and made friends with Tiántián (恬恬, a second tone character repeated twice). However, I heard everyone say her name as Tiǎntián (third tone followed by second ...
2
votes
2answers
124 views

Can 会儿 be pronounced 3rd tone?

The word 会儿 means "a short amount of time." All dictionaries I have checked say that the correct pronunciation of this word is huìr (i.e., 4th tone). Nevertheless, I am fairly sure that I have heard ...
3
votes
3answers
210 views

Are 改正 and 纠正 interchangeable?

Both 改正 and 纠正 mean "to correct" or "to make right." What is the difference between these words? Do they have different connotations? Are both words acceptable in sentences like the following? ...
6
votes
5answers
767 views

Is there a noun that has the meaning of “offer” in Chinese? How to say “offer” in Chinese?

Such as "offer" in 我有了CUHK的入学许可 = "I got an offer from CUHK." 还没有一个地方要我 = "I still don't have any offers." I think there is no such noun in Chinese. Is there?
2
votes
4answers
239 views

What is the difference between 秀才, 进士, 举人, and 甲第?

秀才、进士、举人、甲第那些单词有什么区别?好像它们都是指在中国古代科举制度下成绩特高的考生。准确的区别是什么?哪些至今还在使用? (麻烦大家帮忙改正中文错误!) What is the difference between 秀才, 进士, 举人, and 甲第? They all seem to refer to students who did particularly well ...
6
votes
3answers
272 views

What is the function of 的多 in this sentence?

中国人爱喝茶的多。 I assume the meaning is that "Chinese people love drinking tea a lot", or "...really love drinking tea." Does 的多 act as an adverbial structure here? In what other situations would it be ...
2
votes
4answers
228 views

What is the meaning of 捅破 in this text?

The following text is taken from the serial of 寒夜: 一直到有一天 一个偶然的机会 我的心事 或者说是我们的心事 被我们的学生捅破 感情是不能被捅破的 一旦捅破 就如同大坝破堤 汹涌而出 He's talking about his love for the heroine of the series, then ...
0
votes
2answers
464 views

What are the most common mistakes when pronouncing Pinyin? [closed]

For example, 'shuo' is sometimes mistakenly pronounced 'shou'. 'Juan' is often pronounced 'zhuan'.  Can anyone think of any others? I want to highlight some common mistakes to teach pinyin ...
6
votes
2answers
244 views

In Cantonese, what does 多到 (do1 dou3) mean?

In Cantonese, what does 多到 (do1 dou3) mean in this context? 你可以想像罪案多到幾咁嚴重嘞! nei5 ho2-ji5 soeng2-zoeng6 zeoi6-on3 do1 dou3 gei2-gam3 jim4-zung6 laak3! My guess is that the sentence ...
6
votes
2answers
178 views

文了 也温了 any ideas?

I'm hoping to work my way through the Chinese tv series 新结婚时代, looking up new vocab, learning it as I go and I'm hoping to understand it all as I work through it. Already in the first few lines I've ...
2
votes
3answers
143 views

How is 儿化 represented in other romanization systems like Wade-Giles, Zhuyin Fuhao, etc.?

I just realized that I have no idea how other romanization systems (besides pinyin) deal with 儿化 (er hua). What would be the Wade-Giles or Zhuyin-Fuhao equivalent to 电影儿 (diànyǐngr)?
8
votes
6answers
1k views

What is the equivalent of “make sense” in Chinese?

I am trying to explain the phrase "make sense" to my cousin, who is learning English. The dictionary suggests "有意义", but I believe that "有意义" is "meaningful" and that "make sense" should be "讲得通", ...
2
votes
2answers
197 views

What is the difference between 例子 and 榜样?

If I'm trying to say someone is a good example I often hear 例子, however, I have also heard 榜样, which seems to make more sense to me based on the meaning of the characters. What is the difference ...
3
votes
1answer
95 views

Classifiers for rooms

What is the best classifier to use for rooms? 一 _____ 卧室 两 _____客厅 三 _____洗衣房 What about houses or buildings? I know there is 一层楼 for a floor / level / story of a building, what about ...
5
votes
2answers
199 views

Difference between 佈 and 布

Can anyone help me clarify the difference between 佈 and 布? If I'm not mistaken, this is only relevant for traditional characters since 佈 has been simplified to 布. A dictionary lookup for 佈 shows that ...
3
votes
2answers
126 views

Use of 蓝 (Blue) in a Specific Context?

There is a song sung by William So whose title is 《有人喜欢蓝》 (Yǒurén xǐhuan lán - There are people who like blue.) What does 蓝 (blue) mean in this context? Is it a reference to the sky, sea, a mood, or ...
3
votes
2answers
393 views

Deciphering a seal

I have a friend who bought a buddha figure on a Chinese market. On its bottom there is this seal, written in seal script, that has an original size of 1.5cm × 1.5cm. Any idea what it means? The ...
6
votes
3answers
276 views

How would I say Dominican Republic in Chinese?

Google translate gives me: Duōmǐníjiā gònghéguó. But I wondered if the chinese use a smaller word or lop-off the Republic at the end?­­­­
3
votes
6answers
229 views

Chinese version of the idiom “The word on the street”

"The word on the street" is an English idiom that basically means "rumors". The word on the street is that Bob's going to be fired. I was wondering if there was a similar Chinese idiom.
7
votes
10answers
676 views

What is the Chinese equivalent of English idiom “As if!”?

The English idiom "as if!" is used to express the speakers rejection that something is possible: A: "In a few years I'll be driving a Ferrari." B: "As if you'll ever have a Ferrari!" Here, B, ...
3
votes
1answer
960 views

Are Cantonese and Lao related?

I have a friend who is Lao and I've noticed that a lot of the same words in Lao and Cantonese sound the same. The grammar itself seem different, but the numbers are similar. Is there much ...
5
votes
3answers
263 views

How do I refer to someone's family member who's relative age I am unsure of?

Is there any way to refer to someones family member, lets say brother, who's relative age I am unaware of and consequently am unable to decisively call 弟弟 or 哥哥? Is there some sort of rule, like ...
3
votes
1answer
101 views

Which classifier for window (窗户) is regularly used?

The dictionary lists two classifiers for window (窗户) 个 and 扇. Are both of these in common usage? If so is there any difference in the register? Does one sound more formal, etc?
3
votes
3answers
125 views

What syntax is acceptable for classifier + noun + adjectival phrase

I am wondering what the acceptable combinations of classifier, noun, and adjectival phrase are? For example 一本 + 有意思的 + 书 Is it acceptable to say both of the following?: 一本有意思的书。 有意思的一本书。 ...
1
vote
2answers
181 views

Does the use of 就 and 便 vary by region?

就 and 便 are synonymous in many sentences: 这儿(就、便)是我们的学校。 我看了报纸(就、便)扔了。 如果你去,我(就、便)不去了。 I believe that 便 is more formal than 就; I've seen it in writing but never heard it in speech. However, ...

15 30 50 per page