7
votes
5answers
230 views

When can 把 be used?

I know it switches the order of the verb and object and can be used to place emphasis on the object. 我把东西放在椅子上 And 把 should be used to indicate some kind of change is happening to the object. In ...
7
votes
4answers
472 views

Difference between 合适 and 适合

Both 合适 and 适合 mean to fit/to suit. I know the grammatical form needed for each one is different: 在这个情况下,你在穿的衣服就不合适。 我在找一个适合我的女孩子。 Aside of that, I have been told they cannot be used ...
7
votes
4answers
255 views

How to add emphasis to sentences

Last week a kid wrote on the office white board "Give me all your cheese now!" and I attempted a translation into Chinese (mostly to practice my handwriting). I wrote 马上给我你的奶酪。 I felt like this ...
7
votes
2answers
183 views

Are there more special numerals like 廿?

In Hong Kong herbal tea shops, you will see a tea called "廿四味" (24 flavours) (you will also hear "廿蚊" to mean "20 dollars" in small shops) In this case 廿 (niàn or pán) has the meaning "20". Are ...
7
votes
1answer
113 views

How to cope with classical references?

It seems like references to classical literature are unavoidable in virtually all materials enjoyed by native speakers - I was watching an episode of 蚁族的奋斗 where a group of young men are talking ...
7
votes
3answers
221 views

零售 - Why is the character for “zero” used in the Chinese word for retail?

Why is retail referred to as 零售 in Chinese? Why the combination of "zero" with "sales"? Certainly one expects to make (hopefully many) sales in retail so why is the character for "zero" used here? It ...
7
votes
2answers
558 views

Are these two form of “I live in…” both correct?

While studying I came across a useful expression to say "I live in..." which is "...在...住" such as in this sentence: 我在意大利住。= I live in Italy. Wǒ zài Yìdàlì zhù. But then I saw a different one ...
7
votes
3answers
358 views

Difference between 想 and 要?

I know both of them mean "want to" but have usage in differente contexts. When should I use each one? For example: 我要厺上海市 and 我想厺上海市 What's the difference in the meaning between them? Also, ...
7
votes
1answer
136 views

What is the difference between 傻瓜 and 笨蛋?

May sound like a silly question, but is there a difference between 傻瓜 and 笨蛋?
7
votes
2answers
176 views

Are “身份证” and “身分证” totally interchangeable?

When wanting to learn the word for "ID card" I seem to find both "身份证" and "身分证". They both have the same pronunciation "shēnfèn zhèng". I don't think they differ by being traditional vs simplified? ...
7
votes
3answers
190 views

For video games terminology, what is the proper translation for “range”

I'm playing around with my mother tongue so I tried to translate sentences that I might write into Chinese. One of them was this sentence, in English. "The great strength of Annie comes from the long ...
7
votes
4answers
245 views

Why is the radical of 难 > 隹 and not 又

难 nan2, difficult; hard Kangxi radical 172 隹 My teacher says the radical for this character is 又 but the dictionary is clear 隹
7
votes
5answers
281 views

Informed sources for videos of Chinese movies

I have gotten two videos of Chinese movies at Amazon and in fact both had Mandarin soundtracks with a choice of Chinese (simplified or traditional) or English subtitles. That is what I wanted. But ...
7
votes
1answer
159 views

How to say the term “招” and “式” in English?

It's used as a classifier, like this: "亢龙有悔"是"降龙十八掌"中的*一招*. and *一招一式*他都记得清清楚楚. So how to say it in English?
7
votes
2answers
211 views

Is the measure word optional in 这件毛衣?

I've heard the sentence 这毛衣, (so without measure word), but my chinese manual always use a measure word after 这: 这件毛衣 这件苹果 Is the measure word optionnal in after 这 ?
7
votes
3answers
361 views

了解 vs 明白 vs 知道 - what is the difference, and when should I use each one?

了解, 明白, and 知道 seem to be fairly synonymous in Mandarin, but there does seem to be some subtle differences between them. What exactly is the difference? When should I use each one? Could you give me ...
7
votes
5answers
812 views

Stative verbs in Chinese: only for adjectives?

I've recently discovered that in Chinese, adjectives can function as verbs. An answer on this site stated that "all adjectives in Chinese can function as verbs". This was obviously an interesting ...
7
votes
2answers
369 views

”委屈“ in English?

In Chinese, ”委屈“ has the meaning of being treated unfairly and consequently felt bad but didn't dare to complain. "be upset" doesn't necessarily imply being treated unfairly. "be wronged" doesn't ...
7
votes
2answers
163 views

漏拆 - Meaning & usage?

I tried several sources & can't find a translation that seems correct. An example sentence & my attempt at translation: 嘴里漏拆了一根线怎么办? mouth inside left behind remove a strip of thread what ...
7
votes
1answer
178 views

9 Questions from the movie Red Sorghum (红高粱)

My friend bought me a set of four Zhang Yi Mou movies. I watched Red Sorghum (红高粱) today, and there were a few sentences which, after looking up the meanings, I still couldn't quite understand. I'll ...
7
votes
1answer
305 views

Pinyin “ying” has an “o” sound?

Look at 1:54 and 5:22 of this video: Chinese Pinyin in 6 Mins Is ying really pronounced with an "o" sound? This seems counterintuitive, especially when yin (at 1:49 in the video) sounds as a native ...
7
votes
2answers
232 views

What characters are on this ceramic jar?

What characters are depicted on this old jar? My (art-)sources have all different opinions: "fu2 shou4 an1 kang1" or "fu2 lu4 shou4 xi3" or 4 x shou4 or "fu2 shou4 kang1 ning2" and all without telling ...
7
votes
2answers
509 views

Characters which have several different shapes

For those who might not read the question fully: this not about simplified vs traditional characters. While the traditional and simplified version of a character can be considered the same, they at ...
7
votes
1answer
247 views

When was punctuation introduced into Chinese?

I have seen some old Chinese books. The words flowed from top to bottom on the page and there was no punctuation. How did readers know when the sentences began and ended? Were any older forms of ...
7
votes
4answers
204 views

Regional variations on 三更半夜

A couple years ago, I was at a Chinese(-American) gathering and the topic of 成语 came up. One of them was 三更半夜. My family is from Hangzhou, and previously I had always known of it as 深更半夜. On the other ...
7
votes
1answer
197 views

Is there a tone sandhi rule that “4 3” changes to “4 0”?

This is a followup to my earlier question about the tones in the word "豆腐": On their own "豆" and "腐" have the tones 4 and 3: dòu, fǔ As a two-syllable / two-character word, "豆腐" has tone 4 but "fu" ...
7
votes
1answer
89 views

Tone sandhi before a toneless final syllable

In the name Kongzi, 孔子, it seems to me that people often pronounce Kong with third tone (low-falling form) and zi with no tone, like a lot of final syllables. Officially both syllables are third ...
7
votes
3answers
255 views

What's the relationship between 炮 and 砲?

炮 and 砲 both mean "cannon", but it seems the former is much more common, and the latter only really seen in Xiangqi. Is there a difference in meaning? For example, on wikipedia it is said that 砲 ...
7
votes
1answer
64 views

黃中 = being employed as an imperial government official/having a career in the imperial government?

Many Chinese clans have a "昭穆", a kind of poem from which each generation of the clan picks a successive character as a prefix to given names, so we can easily identify people from one generation to ...
7
votes
5answers
786 views

How is the pinyin 'iu' pronounced?

How does one pronounce the 'iu' sound (as in liu4 = six)? I have always said it and heard it to end in an [joʊ] sound, as in 'low', 'go', and 'sew'. But once I was told that it should actually be a ...
7
votes
3answers
169 views

How to distinguish the difference between the pronunciation of different erhuayin?

For example, 小黄儿, 小欢儿, 小花儿; 唱歌儿, 树根儿, 一横儿; What's the difference? I can't understand the difference between each phonetic symbol in the same row in the table below: The picture is from ...
7
votes
1answer
143 views

Why 『衛護』's 『護』 is 言部?

護《說文》:『救視也』。但『擭』非同字,《說文》:『搫擭也。一曰布擭也,一曰握也』。 我覺得『衛護』的『護』寫作『擭』更好。如題問,『護』為什麼是言部?
7
votes
3answers
732 views

Is there an equivalent for the Cantonese phrase “Ng Goi”

The Cantonese phrase "Ng Goi" has many meanings; "Excuse me" "Thanks" (casual) "Hey" Does it have a 普通话 equivalent? And how can I write it in pinyin? Is it even possible?
7
votes
2answers
415 views

How does CJK Decomposition compare to the Wikimedia Commons Chinese characters decomposition data?

I found two public databases that describe the composition of Chinese characters. 1 - CJK Decomposition Data 2 - Chinese Characters Decomposition on Wiki Commons I can see how the formats they use ...
7
votes
1answer
281 views

Graded Mandarin Chinese podcasts or e-books

Are there any resources for students of Mandarin Chinese that allow them to listen or read Chinese news or literature in simple versions, preferably in podcast or e-book format respectively? By that ...
7
votes
2answers
496 views

What is the name of this traditional Chinese character font?

The image below is from a book I bought while in Hong Kong (ISBN 957-14-4160-0. It's an edition of a work in classical Chinese, with an ancient commentary in classical Chinese, and a modern commentary ...
7
votes
1answer
137 views

What is the origin of the word 雪茄 (cigar)?

I assume 雪茄 (cigar) is a loanword. Who can tell me what language this word was loaned from and, if appropriate, how it was transcribed? My own guess is that the word was transcribed from English and ...
7
votes
3answers
475 views

What is the origin of '日' as a curse word?

I read a bunch of answers on 百度知道 but they are all very vague, indecisive and unauthoritative. 1 ...
7
votes
2answers
270 views

Academic explanation for rhyming fillers with irrelevant meaning in doggerel

在打油诗、顺口溜、儿歌里经常有纯粹是为了押韵或节拍而插入的和文意无关的词汇。在北方话、传统北京/天津评书相声里尤甚。我想知道在语言学专业里这种情况是怎么解释的,有没有术语或相关资料。 例如北京顺口溜: 嗝屁着凉大海棠,脚不丫子蘸白糖。 里“大海棠”完全是为押韵,无意义;蘸白糖虽然略有意义,但选词十分随机,更多是为了一种插科打诨的效果。 Brief translation: ...
6
votes
8answers
1k views

What does 非也 mean?

What does 非也 mean? I heard it used here: Is this XXX? 非也! It's YYY! Does it mean "Oh my god!" or something? Thank you very much!
6
votes
5answers
478 views

What is that use of 得?

I have read the sentence: 你还记得我吗? But I can’t understand the meaning of 得, here. I don’t think it belongs to the rules explained here
6
votes
4answers
394 views

How would one say “my computer died”?

I know 关掉 to mean "turn off" but it doesn't seem to convey the sudden-ness or unwelcome connotation of "died". 突然关掉 is more precise but still seems to lack the negitivity. Also, as this is a common ...
6
votes
5answers
272 views

In this sentence, what is the purpose of 的?

Consider this sentence: 你说的是什么? I understand that 的 permits creating adjectives, like 我的 would be "my". But here, I can’t see how it works. What is its purpose?
6
votes
6answers
366 views

“小王” 和 “老王” how to determine which to use?

This is something I still haven't mastered and still just go with the flow. If I wanted to call someone a nickname, say for Mr. Wang, which one should I choose? What defines whether I should call him ...
6
votes
3answers
331 views

Writing “Please Recycle” in Mandarin

How can one write "Please Recycle" in the context of an office paper room? I have tried: 请回收利用 but my friend says this is only for recycling batteries.
6
votes
4answers
675 views

What is the correct way to say: “I thought you were somebody else.”

In English if you mistake someone for another person it is common to say "I'm sorry, I thought you were someone else". How should this be said in Chinese?
6
votes
6answers
760 views

Which fonts show the stroke order of all characters?

For academic purposes, I need to print out some pages of characters with stroke orders shown. Which computer fonts (e.g. TrueType or OpenType) are available which show the stroke order of each ...
6
votes
6answers
623 views

Can 知道 be used in the sense of “to know someone”?

While watching a video with Chinese subtitles on a Chinese website, I came across this dialogue: Approximate English gloss (leaving out unnecessary details): A: You're XXX, right? B: So you ...
6
votes
4answers
345 views

该 - How do you know when to use it? Nothing to do with 应该

In the sentence below, why do you need 该公司? Chinese is contextual, right? 公司 talked about previously is 苹果. Instead of 该公司, why not use 它? Or 这个公司? 也有一些分析师和投资者为苹果辩护,他们说,该公司 完全清楚自己在做什么,设定的价格也符合 该公司 ...
6
votes
6answers
402 views

What is the difference between 餐馆 and 饭店? Is 饭店 used for restaurant or hotel?

饭店 and 餐馆 can both mean restaurant. My Chinese friend here in Dongguan tells me 饭店 is not commonly used to mean hotel. I want to understand in what contexts both of these words are used. 谢谢.

15 30 50 per page