1
vote
2answers
24 views

Old Mandarin vs. Mandarin Chinese?

How intelligible is Old Mandarin to the speakers of Mandarin Chinese? If an Old Mandarin Chinese speaker heard a Mandarin Chinese speaker or vice versa, how fluent would the communication be?
0
votes
1answer
10 views

What is the meaning and usage of 与之 and its contraction 焉 in classical chinese?

i ve read 与 was a preposition, but there were many unrelated translations for it,之 is as far as i know an objectpronoun like for instance him,her,them but can also mean sth. different. How is this ...
0
votes
3answers
32 views

How is this sentence translated into Chinese “The man, who kissed the woman, who betrayed him with the man, who loved the one, whom nobody knew”?

I do not know the technical term for this kind of sentences, but obviously there is some fractal vibe to it.
0
votes
3answers
27 views

Through which processes became words in classical chinese that tautological?

There are a lot of different words for many concepts in classical chinese, for instance for the personal pronouns. Due to which circumstances could this happen?
1
vote
3answers
42 views

Which non-sinitic languages contributed to the wordstock of common chinese words before 1800?

I am not interested in modern words like telephone, aeroplane, but words that were incorporated into the more frequent used part of the vocabulary from languages different than sinitic.
0
votes
1answer
26 views

What is an equivalent of the acronyme G.I.L.F. ?

G.I.L.F. as it stands fro Granny I would like to fuck.
0
votes
0answers
24 views

What is a very comprehensive syntax structure?

the syntax is S V O, one can expand this to include phrases about time and place: S t p V O. What else can be this SVO structure expanded with? How would a maximal structure look like that ...
1
vote
2answers
71 views

Why does the `请` take two duplicate words on its verb occasionally (e.g. `请洗洗你的袜子`)

I've read these sentences in my Rosetta Stone courses: 请洗洗你的袜子 请洗一下楼梯 However, why does the first sentence use two 洗 consecutively before taking the object? Also, how can I tell when to use one ...
0
votes
1answer
46 views

Learning past tense with Rosetta Stone

I'm learning Chinese using Rosetta Stone and i find 99.9% of the stuff that i encounter while learning to be quite logical. In fact this is the first thing in quite a while that doesn't seem to make ...
4
votes
4answers
190 views

How to use 仿佛 properly?

To give context, this is the sentence: 永远不能忘记的是北京,因为我在那里住的太久了,仿佛树生了根一样。 I am not sure how to render the last bit. I'm guessing it's saying: As if I am a tree, the roots are the same as my ...
2
votes
1answer
43 views

How do I say “The story has to have a moral”

Is there any way to say that when you write a story it has to "have a moral". (I.e. it has to teach you something). Is there a clear translation for that in Chinese? Cheers,
1
vote
3answers
70 views

How to translate: 我发音得不太准

我发音得不太准. - Is it translates as "My pronunciation is the best/exact?" What is the meaning of 准? Is it depends on the context?
2
votes
1answer
29 views

What is the difference between 听 and 听力|?

Hellom I'm learning Chinese and I would like to know when I have to use only 听 and when 听力? Thanks for the answer. :)
6
votes
5answers
821 views

How do you say “I know that I don't know”?

How would I translate ""I know that I don't know" into Chinese? I can translate the similar sentence "I know that you don't know" as 我知道你不知道. However, saying 我知道我不知道 sounds strange. What's the best ...
0
votes
1answer
24 views

Where do i put adverbial expressions and other phrases in a sentence?

I know Chinese use the sequence S O V. I also know place follows time, for instance in these ways: t(ime),p(lace) S tp V O tp S V O t S p V O Where do i put further phrases, like adverbial ...
0
votes
0answers
16 views

Online resources for meanings and examples of radicals in simplified Chinese

I've done a brief search through CSE, but found nothing too helpful. Are there any online resources that explain the meaning of the radicals followed by some examples in simplified Chinese?
1
vote
2answers
74 views

Can “ 天空一片蔚藍 ” also be “一片蔚藍天空”? And translation please?

Can " 天空一片蔚藍 " also be "一片蔚藍天空"? And what's the reason? Could "天空是一片蔚藍" be correct too? Also can someone give a good translation? I just translate it as "An azure blue sky". I might be over ...
0
votes
1answer
64 views

Could you give an example of a sentence in classical chinese wherein 爽 is used?

I have some real problem understanding the semantics behind this word, I would be glad to see how this word was used in classical Chinese in order to get an idea of its original usage.
0
votes
2answers
61 views

What does 爽 mean?

I have seen this word very often, but I still do not understand its very meaning. what is the original and modern usage of this character/word ?
1
vote
2answers
95 views

Some self-sufficient Chinese phrases. Help me?

I would love to learn some more functional Chinese, especially Chinese that will allow me to become self sufficient in my own learning. I have a year of Chinese under my belt, but I am having trouble ...
1
vote
1answer
69 views

what's 奶酥 in english?

A lot of translations suggest it's "butter biscuit, but that's not the correct thing I'm thinking about. I'm referring to the filling in bread sold from bakeries that is flaky and sweet, sometimes ...
0
votes
1answer
44 views

What different grammatical uses exist for 而 in classical chinese?

The question itself is already sufficient in description. Whose brilliant brain had the idea to coerce this nonsensical additional commentary text on us?
4
votes
1answer
52 views

what are common contractions in classical chinese?

I am searching for contractions in classical Chinese. for example: 而已 ---contracts-to---> 耳. Liebe Grüsse an die süsse Teresa!
2
votes
3answers
642 views

Am I so predictable?

When I go to my favorite restaurant, I often order the same thing. I order in Chinese and apparently I've become predictable. How can I ask an equivalent (not necessarily equal) phrase of "am I so ...
1
vote
1answer
164 views

Translate identification mark on a Chinese bowl [on hold]

I am trying to translate the identification mark on a bottom of a Chinese bowl. I am almost positive the right two characters translate to "Jingde" but I can't seem to be able to figure out the left ...
2
votes
1answer
74 views

How do I translate “context”?

是不是可以说: 在这上下文,这个生词不可以这样用。 还有, You've taken it entirely out of context. 或者比如有学生问老师个问题,可是问提不太清楚,老师会回答说: Can you give provide some context?
1
vote
4answers
85 views

How do I use “一般” in this context?

比如, 一般上,这个生词是这样用的:。。。 “一般来说,early/low 等于 20-23, mid 等于 24-26, high/upper 等于 27-29, 可是这不是固定的” (see here) 这些用法都对吗?
1
vote
3answers
89 views

What does 功亏一貫 mean and its origin?

What does 功亏一貫 mean in English and its origin? And what does 貫 mean?
1
vote
3answers
109 views

怎么用汉语说 ”early/mid/late 20's“ 或 “low/mid/high” 20's"?

比如,如果我要翻译: The temperature in Beijing tomorrow will be in its low/mid/late 20's 或者 I'm guessing she's in her early/mid/(high or upper) 20's 要怎么翻译? 更新: 1.)一般来说,early/low 等于 20-23, mid 等于 ...
1
vote
3answers
112 views

Colloquial translation of “increase in price”

What is the common used colloquial translation of "increase in price"? I know some of them like: 涨价 提价 价格上涨 Which one do you often use? or if there is better alternative, please let me know.
1
vote
1answer
40 views

Recognise language from the image [on hold]

Can someone help me by identifying ehat language it is?
1
vote
4answers
90 views

Translation: “Shape” (as in “in shape” / “out of shape”)

how to translate shape as in: to be "in shape" or to be "out of shape"? just 健康?
1
vote
3answers
101 views

How to expess “nostalgia” in chinese?

So, I know that in general we can use something like 叙旧 to mean "reminisce (as if with old classmates). But how would we say something like "nostalgic" as in 这首歌让我很Nostalgic。 怀旧? 舍不得? THanks for ...
0
votes
1answer
38 views

how do you say “Playlist”

I've been trying to find a good translation for a playlist that you create for yourself (like on itunes or Youtube), but I haven't been able to find one. Does anyone have any suggestions?
1
vote
3answers
88 views

Thoughts on the expression 腦洞大開?

腦洞大開 (Simplified: 脑洞大开) seems to be a phrase that's making its rounds in Sinophone online communities (a Google search may be illuminating), although its precise meaning as of yet still eludes me. It ...
9
votes
6answers
342 views

家: why is a home a place for pigs?

The character 家 is a bit of a joke: it describes a dwelling (宀) for pigs (豕). Why is this strange construction used? Were pigs somehow important for homes in the past? 说文解字 describes 家 as 从宀,豭省聲 - ...
4
votes
1answer
103 views

An example of the difficulty of translation: “Now get off my lawn”. How would you translate this?

The last sentence: from http://cn.tmagazine.com/culture/20141013/t13adulthood/dual/ Now get off my lawn! 只不过离我远点儿! To me, "Get off my lawn!" means I'm old and some young kids did something to remind ...
1
vote
1answer
68 views

the word “menu” in the context of gaming

The word for a food menu is 菜单 Càidān, sensibly translating as "food list." But what would you call a game menu? I could only think of 选项 Xuǎnxiàng, but this "options", which may be a sub item in the ...
2
votes
2answers
177 views
0
votes
1answer
61 views

Sentence Structure Edit Help

Is anyone willing to help me edit this monologue for grammatical errors? If so, I would really appreciate it. I have also included the pinyin and english in case it helps to understand what I meant. I ...
1
vote
2answers
130 views

的确, 确实, 实在, and 真正: what's the difference?

(Related a bit to Difference between 实际, 现实, 确实, and 实在 I guess. Good to link to it for posterity.) 的确, 确实, 实在, 真正 My dictionaries all say that all four can be adverbs with a meaning of ...
0
votes
2answers
42 views

Help Editing Short Monologue

Is anyone willing to help me edit this monologue for grammatical errors? If so, I would really appreciate it. I have also included the pinyin in case it helps to understand what I meant. I have chosen ...
0
votes
2answers
57 views

Need Help Editing (需要帮助的编辑)

Is anyone willing to help me edit this monologue for grammatical errors? If so, I would really appreciate it. I have also included the pinyin in case it helps to understand what I meant. I have chosen ...
0
votes
2answers
45 views

Can 把握 mean “self control”?

I'm trying to figure out what ”把握“ actually means (it seems to have a number of meanings that don't align with any translation in english). One sentence, that I thought was interesting was "她的把握全失去了" ...
0
votes
1answer
84 views

Tranlation of a text message (你好我係喜歡派對 ?) [closed]

Just got a snap from a friend who moved to Shanghai, and she wrote something in Chinese, which I dont have a clue of what it means. Tentative OCR: 你好我係喜歡派對
0
votes
2answers
67 views

what is the verbatim and implied meaning of 路过?

路过 means to pass through. If one searches for images related to this word, one finds pictures of funny or strange situations carrying this word on them.
2
votes
1answer
67 views

how do you refer to continents in the abstract?

So, I've been trying to figure out how to refer to continents as a concept as opposed to specific continents themselves. For example, I know that the continent of europe would be translated as 欧洲大陆, ...
3
votes
2answers
155 views

How do you say “To take a gap year”?

Is there a clear translation for the phrase "Take a gap year" (i.e. take a year off between your last year of high school and college (often for travel, work, etc.))? Thanks for the help!
1
vote
1answer
52 views

How do you say something is “very alcoholic”?

I'm continuously confused on how to best say something is alcoholic. For example, I have heard 酒精很强, 很有酒精 , But I've also heard "酒量很高“ or ”酒量很大” Could someone clarify which of these is the most ...
0
votes
1answer
64 views

回答 vs. 回复 vs. 回应 vs.答复: What is proper usage?

I am trying to understand the appropriate way to say "reply" or "respond." Could you please help me disambiguate the above listed ways of saying "to reply," and any other that are commonly used? I ...

15 30 50 per page