Hot answers tagged


If I'm writing a scholarly article I normally put the Chinese first (Pinyin italicized and before characters) like this: Many songs were written to praise the Chinese Communist Party and the zǔguó 祖国 ‘Motherland’. The reason is that for a linguistically inclined and Chinese-reading audience I'd give primacy to Chinese term. But if it's intended for ...


Use normal vernacular, make it readable Omit tone marks in pinyin Do not reverse names in translation (as the Japanese do)

Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible