Tag Info

Hot answers tagged

5

「我病了。」 can be a subtle expression which implies different meaning based its context. It can mean, but may not be limited to, these: Present status that I'm not so well. Past status that I was ill. Completive sense that I've been ill for a while. 「病」 the word is a common one, which can imply from a minor ailment to a mortal blow. Again, this depends on ...


4

细腻 in acting means delicacy and attention to details, also implying sensibility and emotional subtlety. 演员的表情细腻入微。The actor performed with great delicacy and sensibility.


4

As a native speaker, I have noticed such a phenomenon for many years, but I have never thought of the logic or reasons behind it. Perhaps we should not (or even could not) go too far on this topic. This topic is academic, I believe. You would find many papers on this topic when you search on the internet(I use the key word: "汉语 形容词 谓语"). After reading some ...


3

I was the one who originally made the statement "all adjectives in Chinese can function as verbs". While I thought this was generally true, I took a look in Chinese: A Comprehensive Grammar by Yip Po-Ching and Don Rimmington to verify. The book indicates that adjectives can generally be used in both attributive and predicative senses (i.e., adjective-like ...


1

I am not a linguist. As Chinese is my first language, I can describe how I use these 2 words. 很is like English word 'very', its place in a sentence is aways before another adjective. While 得很 is more intense, and it usually follows another adjective. For example: a, 这件东西很好。b,这件东西好得很。Both sentence a and b mean 'This thing is very good.', but sentence b is ...


1

verb + 了 is like 'have been being' or 'have done'. example: 我吃了 means I have Eaten. 开始了 means it has started adjective + 了 is like 'have been becoming adjective' or 'have become adjective' example: 我病了means I have been becoming ill. 她红了: 'she have been becoming famous' or she have become famous' in different context.


1

I'm having trouble understanding the question. Rather than saying that "all adjectives in Chinese can function as verbs", I'm wondering whether the more normal formulation might not be "in Chinese, adjectives are classed as a type of verb". There are many ways in which adjectives like 高 and 好 are the same as verbs. Like verbs, they can occur in the forms ...


1

The OP the the "verb function" is carried by "很". This is not true. "很" is an adverb. "很好" can be treated as a adjective together (or as an adjective phrase). Also, "我好" "他高" are both good Chinese sentences. However, you will seldom hear such short sentences so these do sound a weird. But there is one that is used everyday, "你好". As to whether all ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible