Tag Info

Hot answers tagged

6

As a small research project, we can combine a few of those lists and then expand the result in collaboration. This then becomes the definitive list of ABB colors. 红扑扑, 红彤彤, 红通通, 红艳艳, 红通通, 红赤赤, 红光光, 红灿灿, 红殷殷 绿油油, 绿莹莹, 绿生生, 绿茸茸, 绿汪汪, 绿茵茵, 绿森森 白皑皑, 白花花, 白茫茫, 白蒙蒙, 白生生, 白嫩嫩 灰沉沉, 灰溜溜, 灰蒙蒙 黑沉沉, 黑洞洞, 黑糊糊, 黑茫茫, 黑蒙蒙, 黑黢黢, 黑黝黝, 黑压压, 黑漆漆, 黑生生 乌溜溜 青幽幽 碧澄澄 黄灿灿, 黄澄澄, 黄乎乎 ...


5

「我病了。」 can be a subtle expression which implies different meaning based its context. It can mean, but may not be limited to, these: Present status that I'm not so well. Past status that I was ill. Completive sense that I've been ill for a while. 「病」 the word is a common one, which can imply from a minor ailment to a mortal blow. Again, this depends on ...


4

细腻 in acting means delicacy and attention to details, also implying sensibility and emotional subtlety. 演员的表情细腻入微。The actor performed with great delicacy and sensibility.


4

As a native speaker, I have noticed such a phenomenon for many years, but I have never thought of the logic or reasons behind it. Perhaps we should not (or even could not) go too far on this topic. This topic is academic, I believe. You would find many papers on this topic when you search on the internet(I use the key word: "汉语 形容词 谓语"). After reading some ...


3

I was the one who originally made the statement "all adjectives in Chinese can function as verbs". While I thought this was generally true, I took a look in Chinese: A Comprehensive Grammar by Yip Po-Ching and Don Rimmington to verify. The book indicates that adjectives can generally be used in both attributive and predicative senses (i.e., adjective-like ...


3

I'm afraid that there is no easy answer to this question. I searched with keywords 汉语+形容词连用顺序 and found an article 《现代汉语多个形容词定语短语的定语顺序》discussing exactly the same question. The article mentions that some scholars speculate that there seems to be some kind of rules and they've analyzed different scenarios from various approaches and made explanations but ...


3

There are a few general points on the order: words with two or more characters should be further away than single character words phrases/words ending in 的 should be further from those without the type/class/make/category of the described noun should be right next to it For example: 漂亮的 (adjective pretty) 新 (adjective new) 丝绸 (dress' type silk) 晚 ...


1

I don't think we will use so many adjectives in Chinese. Usually we will use alternative sentence structure to overcome such situations depending on the original English sentence. For example, for "There are two beautiful new green silk evening dress in the display window", we may say "廚窗裡那兩套新的綠色絲質晚裝真漂亮". BTW, "sleepy" is (/can be translated as) "睏倦" in ...


1

I am not a linguist. As Chinese is my first language, I can describe how I use these 2 words. 很is like English word 'very', its place in a sentence is aways before another adjective. While 得很 is more intense, and it usually follows another adjective. For example: a, 这件东西很好。b,这件东西好得很。Both sentence a and b mean 'This thing is very good.', but sentence b is ...


1

verb + 了 is like 'have been being' or 'have done'. example: 我吃了 means I have Eaten. 开始了 means it has started adjective + 了 is like 'have been becoming adjective' or 'have become adjective' example: 我病了means I have been becoming ill. 她红了: 'she have been becoming famous' or she have become famous' in different context.


1

I'm having trouble understanding the question. Rather than saying that "all adjectives in Chinese can function as verbs", I'm wondering whether the more normal formulation might not be "in Chinese, adjectives are classed as a type of verb". There are many ways in which adjectives like 高 and 好 are the same as verbs. Like verbs, they can occur in the forms ...


1

The OP the the "verb function" is carried by "很". This is not true. "很" is an adverb. "很好" can be treated as a adjective together (or as an adjective phrase). Also, "我好" "他高" are both good Chinese sentences. However, you will seldom hear such short sentences so these do sound a weird. But there is one that is used everyday, "你好". As to whether all ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible