Tag Info

Hot answers tagged




That is a standard character, simplified 携, meaning carry, take along, hold in hand. A common word is 携带 (carry).


I will elaborate on my comment above, as you wished. The main reason for this behavior of your IME software is that it is configured to make guesses about what you want to type. Since there are so many Chinese characters with the same pinyin initials and finals, it has to. But it also tries to save you from typing, so that you don't have to type out long ...


The basis of 那儿 is from spoken language, and the addition of the 儿 is an example of a phonetic element in Chinese language. The "er" is an approximation of the sound, and is similar in meaning and use to 那里。


According to 六書 (http://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_character_classification) There are two kinds of this 1. 轉注: Basically this mean the multiple characters may map in the same mapping if 1) They are in same radical (category). 2) They sound similar Example: 老 (old) 考 (Originally meant old; deconstructed as 耂 derivative (老字头) of 老 lǎo "old" + 丂 qiǎo ...


It's often better to provide the whole English sentence for translation. As divergent as the two language can go, a phrase-to-phrase translation is often less than pragmatic. What I can get is "忍受悲伤, 继续前行". But as Stan said, if you move on, you usually put away your sorrows, or 抛却悲伤 instead. There is a phrase from classical Chinese, "隐忍以行". It is an exact ...


You seem to think the studies are vague or just imaginary. They are not. For example, 人 is the drawing of a man, 山 is the picture of a mountain. The relation is clear and you don't need to be very imaginative to draw the conclusions. Same with ideograms in all ideographic languages, the relation of a symbol and its meaning is sometimes dead obvious. Do ...


携 is widely used. For the individual 携, it is official and usually used in written language, but not in spoken language. For example, 奥巴马携妻子到... (Obama takes his wife to ...). And 携 also shows in lots of common words. For example, 携带 (carry), 携手 (hand in hand, to collaborate), 提携 (guide and support).

Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible