New answers tagged chengyu
Both "三更(gēng)半夜" and "深更(gēng)半夜" are correct. They are listed in most modern Chinese dictionaries. And "半夜三更" and "半夜深更" could also be used as there are no change in the meaning at all, although they may sound peculiar to some people, but they are totally correct to use. (Actually, in Chinese reverse such word constructions are widely used in many case to ...
The same way how Americans pronunciate "our" like "R" when it should be pronunciate as "hour", your friend perhaps was using regional dialect to pronunciate "更" as 经. However, I disagree with all explainations above. Both 深更半夜 and 三更半夜 are idioms although they have the exact same meaning, they are not dialect.
Top 50 recent answers are included