New answers tagged chengyu
Both "三更(gēng)半夜" and "深更(gēng)半夜" are correct. They are listed in most modern Chinese dictionaries. And "半夜三更" and "半夜深更" could also be used as there are no change in the meaning at all, although they may sound peculiar to some people, but they are totally correct to use. (Actually, in Chinese reverse such word constructions are widely used in many case to ...
The same way how Americans pronunciate "our" like "R" when it should be pronunciate as "hour", your friend perhaps was using regional dialect to pronunciate "更" as 经. However, I disagree with all explainations above. Both 深更半夜 and 三更半夜 are idioms although they have the exact same meaning, they are not dialect.
I come from a family that speaks Cantonese, and we say 三更半夜 (although my mother says 半夜三更 I don't know why). 三更半夜 refers to "midnight" (doesn't have to be exactly 12:00 am, but some time around 11:00 pm and 2:00 am mainly). One time I was still up at 1:30 am and my father comes in and says 「現在三更半夜，你還沒有睡覺嗎？」. Basically what he was saying was, "It is very ...
Top 50 recent answers are included