New answers tagged culture
There is probably no one reason why red is considered lucky. But one thing that would encourage it is that China has long had good sources of deep red mercury based pigments. In the ancient world, east or west, strong colored dyes and pigments were hard to find, and people liked them. In the Mediterranean world look at the history of Royal Purple made ...
There are Chinese-language-only reasons like the many mutually-unintelligible dialects/topolects, the huge difference between spoken and written Chinese languages, but this doesn't explain why subtitling is ubiquitous, even when the entire show is in perfect Mandarin. This is because subtitles are somewhat required under PRC state authorities, so there are ...
There are not just different accents in different regions. There are different spoken languages, using essentially the same written language. And on this point, very distinctive English accents such as Jamaican or deep country accents from Appalachia are sometimes subtitled on American English language television.
If you use this to refer to your close friend, she would probably not get angry with you. But in other cases it seems a little offensive. Well I think this is the "dark side" of the traditional culture. As you said, girls get married mainly at that age, and Chinese parents usually get worried about their daughter's marriage when they grow up. So "being ...
In my opinion, it is usually offensive to call someone 剩女 in the face, even when joking. Of course there might be exceptions, for example, a senior family member may possibly use the word 剩女 to urge a child to prioritize marriage, but even in this case the person referred to may feel offended. My advice is to use other expressions that are more euphemistic.
Id say spinster old maid, or bachelorette as a joke maybe, but it doesn't quite fit the context... there's no comparable word because we don't necessary have the same societal pressure applied in the same way.
Top 50 recent answers are included