Tag Info

Hot answers tagged

13

Yes. For Mandarin (Simplified Chinese): The Contemporary Chinese Dictionary (现代汉语词典): This one is for words and phrases. They have a version in both Chinese and English. Xinhua Dictionary (新华字典): this is for Chinese characters. Also available in both English and Chinese. I'm not too familiar with traditional dictionaries. But 國語日報辭典 seems pretty popular ...


11

Modern Chinese dictionaries include several methods for the user to look up a character. Radicals: This is useful when you don't know how to pronounce a character; Pinyin in alphabet: This is useful when you don't know how to write a character while you know its sound; Number for strokes: Based on my own experience, this only shown some characters that are ...


7

Wen Lin is an amazing piece of software that has all of the etymological features you are looking for. The central downside is that it is a bit pricey. Most universities have a copy, though, and there may be the opportunity to get some kind of student pricing discount. (Not sure if that applies to your case.)


7

Most dictionaries are ordered this way: Section 1: 部首目录 (Radical directory) At the front there is a radical index, these are ordered by the number of strokes. So first you need to look at the radical then count the number of strokes of that radical. Once you have found your radical there will be a number next to it. Section 2: 检字表 (Character checking ...


6

Before answering of which radical 将 should be, let me introduce some authoritative reference books. For traditional Chinese: 康熙字典 (compiled in Qing Dynasty) and 說文解字 (compiled in Eastern Han Dynasty by Xu Shen). The online dictionary I highly recommend is 漢典. For simplified Chinese: 新华字典. Its online version is 在线新华字典. However, I find the online version is ...


5

I found the ABC Etymological Dictionary of Old Chinese to be a great source if you're interested in the evolution of the prounciation and meaning of Chinese words. It avoids etymology of character structure though; for that, I would suggest chineseetymology.org.


5

On http://ctext.org/dictionary.pl?if=en you can see how a character evolved, the simplified and traditional characters. For example for 目. Another similar website is http://www.chineseetymology.org/CharacterEtymology.aspx . Their result for 目. Zdict is completely in Chinese: http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE7Zdic9BZdicAE.htm Here is another website in ...


5

金山词霸 is a popular E-C dictionary among Chinese users: http://www.iciba.com/ It also has a downloadable version: http://cp.iciba.com/ .


4

Tatoeba.org is a great resource of translated sentences, and it also includes exactly what you're looking for in its tools section. It has a sinogram search page that lets you search by subglyph. When I searched for 木米女, it returned these options: 偻 喽 娄 婅 嫾 嬏 屡 屦 嵝 搂 擞 数 楼 溇 瘘 窭 篓 籹 缕 耧 蒌 薮 蝼 褛 镂 髅 The one you're looking for is number 13.


4

Xinhua Dictionary is kind of a gold-standard for Chinese dictionaries, similar to the place Merriam-Webster holds in the English-speaking world.


4

zhongwen.com has a very limited amount of information on each character's origin.


4

This question could probably best be answered by Wikipedia as there are many, many methods. One relatively common one is to look up the character by stroke count, then by stroke order. In this system, there are five types of strokes - horizontal stroke, vertical stroke, etc. and each is assigned a number. This is the method used to look up characters in ...


4

tentatively agree: 没问题,我试试看 tend to disagree: 应该可以 certainly disagree: 再看吧 Native Chinese here, at least for me when I heard 考虑考虑 I won't take it as "maybe", rather it sounds a disagreement to me.


4

Complete agreement: 没问题 (no problem) 我赞成 (I agree) Tentative agreement: 还可以 (still okay) 应该没问题 (should be okay) 我不反对 (I don't object) Neutral, non-committal: 让我考虑考虑 (let me consider) 让我想一想 (let me think about it) Tend to disagree: 再看吧 (consider about it another time) 再说吧 (talk about it another time) 这很难 (this is difficult) Complete disagreement: 不可能 (not ...


4

For a big-data Chinese corpus, have a look at this one: (Taiwan) Academia Sinica Balanced Corpus of Modern Chinese 台灣 中央研究院 中文詞知識庫小組 現代漢語平衡語料庫 A million-word level corpus Contact: Miss Su-Chu Lin (林素朱), jess@hp.iis.sinica.edu.tw Introduction in Chinese Not sure if you can download it for free


3

For me: 再看吧 is more like the English "We'll see how it goes". Which is not as strong as indicating certain disagreement, but can be used to mean that. Have a look at the two examples below: 有时间再看吧 - Let's look at it (the situation) again when we have time or I'll think about it later. This is can be used in English to politely decline something, that is, ...


3

You can take a look at : http://lope.linguistics.ntu.edu.tw/cwn/


3

My favorite online dictionary, Nciku lets you draw in a character, and then tells you what it is. Super useful if you can't find out what the radical is, or just want a quicker way to look something out. My favorite iOS app, Pleco has this functionality, along with Optical Character Recognition (OCR) so you can hold up/take pictures of one or more ...


3

Not a direct answer, just a suggestion. You may use some input method (google pinyin IME or sogou IME, for example) to input a character by strokes or by part. I use google pinyin IME and I find it works for two parts. In the case of 楼,the left part is 木 and the right part is 娄, but if you don't know 娄, 木 米 女 won't be recognized by this IME. By the stroke ...


3

Althought this doesn't answer your question as you wanted, I found a nice site, called Nciku.com, where you can handwrite characters. The stroke order doesn't matter, on the side you'll see similar characters that you can click. It doesn't require touchscreen:


3

If dictionaries give various meanings, I always return to breaking down the word/phrase into its components and see if they make sense given your context: 直 Zhí = straight, direct 接 Jiē = meet, connect, join So, it would seem that 直接 (direct connect) could mean both straightforward and relevant (hence why dictionaries give both as results). But ...


3

I haven't found a large corpus, but I have used the results of some projects that analysed all Usenet newsgroups from 1993-1994. You could probably contact Shih-Kun Huang for information about the original corpus. The files I used were a list of character frequencies and a list of word frequencies. It's probably smaller than you want, and it only contains ...


3

Not sure how literal you are trying to be, but if you want to say that this is a sparkling drink as opposed to a flat drink, 有气 or 有气泡 is what I've heard. On the other hand, foods and drinks can be described as 爽快 (Shuǎngkuài), meaning refreshing, puts you in good spirits, etc. 爽 can also be used to describe a good feeling or state, i.e. 我感觉很爽 after a good ...


3

To say soft drink is refreshing, there are some common words like 提神 (spirit-lifting) 醒脑 (mind-awakening) 消除疲劳 (fatigue-removal) E.g. 喝点柠檬茶提提神吧。How about some lemon tea? It's refreshing. 碳酸饮料的醒脑效果来自咖啡因。Sodas are refreshing because they contain caffeine. Some other words that also mean refreshing but have a strong implication on the taste: 清新 ...


3

The baidu baike (http://baike.baidu.com/) often has the abbreviation listed under the main entry. 中华人民共和国国家发展和改革委员会, for example, has 国家发改委. 中华人民共和国国务院办公厅 lists both 国务院办公厅 and 国办. And yes, 家用电器 points to 家电 as the simpler form, although it is somewhat hidden in the entry.


2

Only other two freely available that I'm aware of are Adsotrans and LDC wordlist. Adsotrans is based on CC-CEDICT, but they also include (for non-commercial use) software for segmentation, hanzi2pinyin and apparently some sort of semantic analysis. I don't know whether dictionary itself differs from vanilla CC-CEDICT. Their download contains SQL instead of ...


2

Here it is: Hownet. The website is mostly in Chinese. There does not seem to have an on-line version. I didn't try to download the whole program (database).


2

What you have is 汉英数学词典 and what you are looking for is 英汉数学词典. If you google 英汉数学词典, you can find a few sources for downloading. You can also search book-selling websites, and you will get a few choices.


2

You can just search it by www.baidu.com which can input character by drawing or search it by any search engine with Chinese input method supporting drawing.


2

I recommend this《小學生的國語辭典》approved by the Taiwanese Ministry of Education for their primary school students. It contains the following features: 语文帮手 (or language assistant) to highlight certain words that require particular attention. For example: 「人才」有才能和德性的人。例: ... 請注意:指才能和知質義時「人才」也可以寫成「人材」:但是有木料或原料的意思時「木材」和「藥材」不可以寫作「木才」、「藥才」。 小提醒 (or small ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible