New answers tagged difference
In fact, though there is difference between 帏 and 帘 in there orgin meanings as described above, but 窗帏, 窗帷, 窗帘 are the same thing. Usually people use 窗帘, and 窗帏 more seen in ancient writing or arts. You can use 窗帏 in writing, but if you spoke of 窗帏, others may not understand what you are speaking of at once.
I am a Chinese. I think both of them mean 'curtain'. Below are some differences I could think of: (1) 帷 is rarely used nowadays. Using 帷 in Chinese sounds like using Shakespearean language in English. A writer may use this character on purpose to make his writing more 'classical', but using this character in everyday language is very weird... 帘 is ...
I'll assume you mean 帘 as in the simplified Chinese for 簾. In which case, strictly speaking: 帘 / 簾 is a cover for windows woven from bamboo slips (hence the traditional top radical) or fabric 帷 is curtains, in the sense of sides a tent woven from fabrics. In practice, they both mean some sort of fabric material that obscures sight, and therefore usages ...
Generally speaking, we use "免費" when someone gets something for free, and "無償" when someone does something for free. On the other hand, we do not say "無償" in Hong Kong. For example, we say "捐血" instead of "無償獻血", and "義務工作" instead of "無償社區服務".
无偿 MOE 法律上指不得報酬而移轉其物或權利，或服勞務、供勞力而不索求報酬，稱為「無償」。如贈與稱無償行為。 From a Taiwanese point of view (MOE), at least, 无偿 is determined by law. In some other places it's used with 赠与 to mean "grant" or "outright." C&T land grant 无偿土地赠与 wúcháng tǔdì zèngyǔ And outright gift 无偿赠与 wúcháng zèngyǔ OCE also lists this under the ...
免费 means free of charge. As pointed out by Wikipedia, it is usually applied to commercial products or services that normally charge money and now for free as a part of business strategy. E.g. 免费的午餐 (free lunch), 免费试吃 (free sample of food), etc. 无偿 means no compensation, or 'not asking anything for return'. It is usually applied to non-profit, voluntary ...
Top 50 recent answers are included