New answers tagged difference
"实用汉语近义虚词词典＂还（副）／又（副） ［相同］ 都是副词，作状语，以下情况时经常可以互换： 用于未发生的行为，表示同一行为的重复，常与＂要、想、得、会＂等助动词连用，动词后面没有＂了＂： １）假如你下次还来找麻烦，我就不客气了。（又✓） ２）下次还遇到这种事，我该怎么办？（又✓） ３）他上个星期去了白云山，这个星期还想去。（又✓） ４）我昨天去银行取钱，没取到，今天又得去一趟。（还✓） ５）今天听写，明天又要听写。（还✓） ６）如果不制止，他以后又会这么做的。（还✓） 用于过去的行为，表示不同行为的增加，动词后面有＂了＂： １）昨天我买了一支笔，还买了几个本子。（又✓） ...
The difference between 还 and 又 is that 又 expresses a feeling like "Again?". For example, "I eat Spaghetti yesterday and today I eat it again!" You can use "我昨天吃了意面，今天又吃了意面!" In this sentence, 又 means that you want to emphasize that you eat it 'again'. Maybe you want to express your favorite for Spaghetti or you want to express that you have nothing left in ...
Your second sentence sounds a bit awkward, either the logic is not there or not how I would say it. Either 我们只有努力学习，才能考得好。 Or 我们不但要努力学习，还要保持/注意身体健康. The latter could easily be a slogan in a typical Chinese school.
One major difference is when using 不但/不仅....还, you shouldn't substitute with 又 in most cases, but you can in certain scenarios. 她不仅会唱歌，又会跳舞，而且还会画画.
Chinese characters can have multiple meanings and multiple pronunciations. You figure out the intended pronunciation and meaning based on the context. In the context 睡觉 （Shuìjiào，"go to sleep"), the pronunciation is jiào and the meaning is "(a period of) sleep". In the context 感觉 （Gǎnjué， "feeling"), the pronunciation is jué and it contributes the meaning ...
Often we say "感谢" in the oral conversation, but "感恩" is also used in oral, the meaning is more deep. I will give a example: 生活中，我们要学会感恩。
Top 50 recent answers are included