Tag Info

New answers tagged

0

@Stan very right! The distinction sometimes made between the different origins of what today (and has been so for thousands of years) is indistinguishable from 月 is entirely misguided, artificial, and continues to fail. Blatantly, the Ministry of Education tries to prescribe a somewhat boiled-down version of the 'Original Sin' (that was started during the ...


1

华裔 is basically Chinese descents, for example like Chinese Americans. It is often used to refer Chinese people who are citizen of other country by means other than naturalisation. 华侨 is used to refer Chinese people who were born in China but lives overseas as residents or citizen by naturalisation.


1

Usually we use 《辞海》 to look up all the meanings of a character. I'm not sure if you have it at hand. However I searched the online resources and found a website could meet your requirement, http://www.zdic.net Good luck!


2

In Chinese, 裔 indicates consanguinity, the relationship by blood or by a common ancestor. It is usually used as 族裔. The other most related word is 同胞. 侨 is specially used for living in places other than that when one is born. We need to be very cautious when use those words in west countries because those topics are very much related to indicating races. ...


5

华裔:华夏族的后裔,但大多数指华侨在侨居国所生并取得侨居国国籍的子女 华侨:尚未加入外籍的中国公民,但长期居于国外;包括已取得居住国永久居民身份者,仍保留本国公民身份 华人:属于中华民族的人的泛称 华人: All Chinese 华侨: Chinese Live overseas but no citizenship 华裔: 华侨's children, get the citizenship Taiwanese, Hongkongese, Macanese, called 同胞 Uyghur living overseas, you can call him 华人, if you dont know his identity.


0

Tuan Yu-Ts'ai (段玉裁, 1735-1815), a scholar of the Empire of Ch'ing (大清), wrote a book 說文解字注, namely Annotated 說文解字. He made a note on 或. 邦也。邑部曰。邦者,國也。 It is a state. 域, 邑, 邦, 國 are synonym. My Note : Ancient states were not bounded by borderline as today. Ancient people gathered and built fortified habitats and became city-states later. Between ...


4

without implying that the classical explanation is necessarily correct, worth noting that 康熙字典 thinks 或 was the original single character for 惑, before the latter character was introduced. Not hard to see how the grammatical usages of 或 could have evolved while it still also meant 惑. Or the other way around, the grammatical function could have been original, ...



Top 50 recent answers are included