Hot answers tagged expressions
The earliest reference i can make is a chapter "Nei Ze" in a book "Liji" (See http://ctext.org/liji/nei-ze). The word "sitting the month" has been replaced by "the month of confinement", "坐月子" by "月辰".
Not sure if this is directly translated from the English or not but: 撞死比撞伤强 And 宁撞死毋撞伤 Or 宁撞死 勿撞伤 I would go with the last one. There's this Sina article from '06 交通肇事潜规则：宁撞死毋撞伤？ http://news.sina.com.cn/s/2006-12-24/123010849978s.shtml?from=wap Talking all about it. As for context, like the title of the article says above its really ...
Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible