New answers tagged expressions
The earliest reference i can make is a chapter "Nei Ze" in a book "Liji" (See http://ctext.org/liji/nei-ze). The word "sitting the month" has been replaced by "the month of confinement", "坐月子" by "月辰".
Sitting the month is a tradition since the Western Han Dynasty, people think women's menstrual blood and the body after childbirth is unclean. It can angered deities and bring disease and disaster, so mothers can not leave before the child is a full month out of the delivery room. Now sitting the month is treated as a necessary measure to recover from the ...
Not sure if this is directly translated from the English or not but: 撞死比撞伤强 And 宁撞死毋撞伤 Or 宁撞死 勿撞伤 I would go with the last one. There's this Sina article from '06 交通肇事潜规则：宁撞死毋撞伤？ http://news.sina.com.cn/s/2006-12-24/123010849978s.shtml?from=wap Talking all about it. As for context, like the title of the article says above its really ...
Top 50 recent answers are included