Hot answers tagged

2

Question 1. Does the 一下 mean how many the speaker smacked her/his child, only one time in this case, or act as an adverb like 'a little bit'? It means only once here. Note that 一下 might mean a little bit too, depends on the context. 附於動詞後面,有略微的意思。如:「想一下」、「看一下」。亦作「一下子」。 => Attached after the verb, means a little. (Note: In some instances, depends ...


1

The term 差不多 can easily be understood by direct translation. 差(v)= differ , 不多 = not much. Thereby, we can see that it means "not to differ by much" which logically corresponds to almost. In certain context 差不多 and 差点儿 means the same. The same logic applies here also, as 一点儿 means "a little", being the same as "not much". The word 大约 can best be translated ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible