Tag Info

New answers tagged

0

You've asked an interesting question that the answer heavily depends on the example in your question. When you see 磨蹭 as 'dillydally, stall', i.e. not a simple add-up of the characters, it is 联绵词 (binomes, see Baidu, Wikipedia). 联绵词 are words consist of two characters that are similar in pronunciation and/or meaning, but the meaning of the word is different ...


0

They are called 同义复词 (synonym compounds).


0

There is something called 天干 (Celestial Stems) in China, namely 甲乙丙丁戊己庚辛壬癸. They are just used for literary or terminological alternatives for 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. For example, Italian Serie A 意大利甲级联赛 Italian Serie B 意大利乙级联赛 Hepatitis A 甲型肝炎 Hepatitis B 乙型肝炎 (usually 乙肝 for short) Hepatitis C 丙型肝炎 Hepatitis D ...


3

I think most of these verb+的 noun are all following a law that the verb must be a transitive verb. 吃的 喝的 means something can be eaten or drunk However for intransitive verbs, they are not able to construct verb+的 nouns, for the reason that there are no passive structures. 洗澡的 is a really strange usage. Though it can be used as a transitive verb, the ...


0

in my opinion, "請客" vs. "請起客來" is similar to "do something" vs. "start doing something".


0

Conversation 1: :记得13年吗? Remember '13? :记得,那年夏天特别热 I remember, that year's summer was particularly hot. Conversation 2: :记得13年的夏天吗? Remember the summer of '13? :记得,那个夏天特别热 I remember, that summer was particularly hot.


2

in 那年夏天 那年 is an attributive (定语)modifying or restricting the noun 夏天, it seems the phrase can be expanded to 那年的夏天, 那个夏天 is without this attributive,instead the noun 夏天 is preceded by the demonstrative pronoun 那,demonstrative pronouns 这,那 like numerals according to grammar rules require measure words,but in the case of 这 and 那 are often omitted,so ...


11

年 is not measure word. It is noun. 那年夏天: the summer of that year 那个夏天: that summer They both refer to a specific summer, but the first one leaves the context on the year, while the second one solely focuses on the summer. To demonstrate the difference with follow-up questions: Conversation 1: 那年夏天特别热。It was extremely hot in the summer of ...


5

This infix -起-来 is usually considered a variation of the suffix -起来, and analysed as having an inceptive aspect, also called the inchoative aspect. The sense that it produces is "starting to do", "to begin to" etc. 起来 often interacts with 了 to form a particular viewpoint of an "accomplishment" action as having starting in the past, with the focus on the ...


0

Here is the explanation from about the celestial stem. http://en.m.wikipedia.org/wiki/Celestial_stem 甲in桂林山水甲天下means the finest,because 甲 is the fisrt of the ten Heavenly stem(same as celestial stem),so first means the finest.


5

for meaning change due to 起来 following verb see any dictionary e。g。HSK dictionary (汉语水平考试词典) In cases shown above verb is a 离合词 which just means that 起来 also is separated,but does not seem to change the generally valid effect of adding 起来 following verb。 起来(5)用在动词后面,表示动作完成,并有聚拢,合并在一起的意思 indicate gathering together or closing):国家终于统一~了|他把钱都藏~了 ...


1

'给..照相' means 'take a picture of ..', so your sentence means 'can you take a picture of me'. The verbatim translation for 'do [something] for [someone]' is '为..做..', but in your scenario (asking stranger for help), it is more common to say '帮..做..' (help [someone] do [something]), so 'can you take a picture of her for me' would be '你能帮我给她照相吗?'


5

The answer is taken from this (awesome) article: The 是 … 的 construction in Mandarin, credit goes to the author Hugh Grigg and eastasiastudent.net. This article is published under Creative Commons license CC BY-NC-SA 3.0. This copy here is kept for reference. There are more links around this subject at the bottom of the original article. The 是 … 的 ...


1

甲 comes from a Chinese system of ordinals called the ten Celestial can be tracked back to 3000 years ago. it's just a counting system, 甲 in the Celestial likes A in the Alphabet.


6

甲is the first stem of Celestial or Heavenly Stems. We use 甲 as 第一(NO.1) or 顶级(top). Hence, 桂林山水甲天下 means 桂林山水天下第一。 甲天下 means best in the world or No.1 in the world Anohter example, Lega Serie A is the top football league in Italy, which is translated as 意大利甲级联赛。


0

了 is often used in the past tense, but should not be confused with 过. 了 implies a recent change that might still be in effect, while 过 is further in the past and is no longer in effect. Example: 我坐了 I have sat down (and am still sitting) 我坐过 I have sat down (and am no longer sitting) You can also use it with 太 to put emphasis on something. ...


2

"都 ... 了" is a common structure. That means "... have done" or "it's [time] now" and is always used when the speaker is not satisfied or just angry. (1) It has a implicit meaning of blame for what you are doing. Example: 天哪,都八点了你怎么还没去上课? -- Gosh! It's 8 o'clock but you haven't go to school yet? (2) But sometimes we also use it when the speaker ...


1

In the context ,都 is not refer to "all"。 "都...了" represent the level has already too high。


1

都。。。。。了 basically emphasize the current state. Like 「我都已經開始做飯了,你們怎麼吃零食?」 (I started cooking, how come you are still eating snack?). In this case, cooking is not completed, yet you can still use 都。。。。。了. In essence, it is same as 「我已經開始做飯,你們怎麼吃零食?」, without 都。。。。。了 (I started cooking how come you are still eating snack?) Bear in mind that Chinese normally ...


4

都。。。了 indicates past/completion of an event with an emphasis on time, and sometimes it's equivalent of don't you see 都(下午2点)了,你还没吃午饭呐? You didn't have your lunch yet? Don't you see it's 2 PM already?


4

It is used to make a(n angry) comment on how late something has happened. 你看,都什么时候了,你怎么现在才来? Look, how late it is, and you have only arrived now? or simply: 这都什么时候了! How late!


0

the answer to your question turns out to be a complex one. firstly, when we talk about characters (i.e. 'squarish East Asian writing symbols with a certain shape, sound, and meaning'—not a good definition but maybe an understandable one), one has to know that there are (historically speaking) both 'simple' shapes (such as e.g. 馬 ma 'horse') that are ...


0

Google is your friend. Here are the number of results: "权利的增加" 939,000 "权利的扩大" 539,000 "权利的提高" 333,000 "权利的发展" 91,900


2

Zhonghua Zihai (simplified: 中华字海 (1994)) has 85,568 characters; The Dictionary of Chinese Variant Form (traditional: 異體字字典 (2004)) has 106,230 characters.


1

I'd opt for 女权的发展 (...................................)


2

In academic writing, 综上所述 is often used


0

Here is what AllSetLearning has to say about separable verbs: ...until you understand which verbs are separable verbs and how they work, you'll forever be making mistakes with these verbs, even in very basic sentences. BTW I think it is a quite decent summary. Besides 了, 着, 过, and measure words, you can put other things in between if the verb is ...


1

The summary of 来's usage, as a complement to user3306356's answer. You can use 来 as a concrete verb, as in 奥巴马来北京见维尼熊, which you already know. Less concrete it is when 来 is used in some verb serializations, as in 过来, 上来, the main verb is 过 or 上, 来 only functions as an indication of "towards me". Sometimes 来 is used metaphorically, as in 我醒来了. Even less ...


6

ABC calls this a 连词, which they explain like this: Conjunction Liáncí 连词 A conjunction is a word that joins phrases or sentences together to form a larger sentence or chunk of thought. Some examples include érqiě 'furthermore', suīrán 'although', suǒyǐ 'therefore', jiù 'then' and yàoburán 'otherwise'. here's ABC's relative entry for 来: ...


0

I think your case is among those occasions when 下来 is used to imply that to make the action is to grasp an opportunity.


0

I think 往往 implies that the statement is made from one's judgment, while 常常 is a more general word.


0

Both answer from user3306356 and Wang Dingwei are correct, I just want to add a simple explanation on top of their answer: 常常; things mostly happens (in present); is supported by evidences from the past. 北京十月常常下雪 - Beijing was always snowing on Oct, therefore we use 常常 往往; things will most likely happens; is supported by forecasting / vision in the ...


13

Basically they have the same meanings. Now let's focus on the difference, but first wrap your head in duct tapes in case it explodes. 往往 is usually used with conditions supplied. Without any condition it is usually wrong: 我常常加班。 -- Good. 我往往加班。 -- Wrong. 北京常常下雪。-- Good. 北京往往下雪。 -- Wrong. 北京往往在冬天下雪。-- Good. Notice the constraint. ...


3

There's a footnote for the 往往 entry in 规范 that says: 注意 跟“常常”不同。㊀“往往”可以指将来发生的事; “常常”一般不用于将来。㊁“往往”的词义跟“往”的各义项都不同; “常常”跟“常”⑥词义接近。 往往 can be used for future events - 常常 in most instances cannot. 往往 has nothing to do with any meanings of 往 alone. 常常 has the same meaning as one of the definitions of 常 alone. There's also a footnote for the 常常 entry ...


0

總結來說, (your summary) - In conclusion, (your summary)


0

从此可以看出 is a common alternative.


0

Low paying jobs range from working at McDonald's to driving a bus. 從在麥當勞打工到當巴士司機這類的低薪工作。 Low paying jobs => 低薪工作 working at McDonald's => 在麥當勞打工 driving a bus => 當巴士司機 range from ... to ... => 從 ... 到 ... ... jobs (which are) range ..., which are => 這類的


4

Depends on the situation, you might want to say: 低收入职业的种类很多,从麦当劳员工到公交车司机不一而足。 You can substitute 不一而足 with 都是 or 应有尽有 or anything that helps to complete the sentence. Examples are abundant in @S.Rhee's link. Or you can somehow reverse it: 从麦当劳员工到公交车司机,这些都属于低收入职业。 Funny thing is logically 麦当劳员工 and 公交车司机 don't represent a range. They aren't both ...


0

range (means 范围 in Chinese in your case) from ... to (means two boundaries of a "range") So, it is "rangeable" for your list items, the two kinds of jobs seem not so good. Because they are just 2 instance for "low paying jobs", not a clarified bound of this range. You can set a "paying salary", if you want to use 'range'


4

总而言之,complete version of 总之,less imperative. 综上所述,in summary (of the previous narration or evidences). 以上,very concise and confident way,but use it carefully,more of a meme these days


1

总之 means something like "in sum".


1

长期以来 e.g. I have always been feeling pain in both knees. 我长期以来两边(儿)膝盖疼。


4

You have a few options. As @NS.X. pointed out 一直 is a good one, but you can also use 一向, e.g.我一向很懒。I have always been very lazy. 向来, e.g. 她向来就是个书呆子。 She has always been a bookworm. 从来 is more likely used together with 不 or 没 conveying negation, of course that is not necessary. A conjecture of mine: 一直 is often used with a certain beginning in the ...


0

If we speak in Cantonese, "我不嬲都係"


1

姓 is follow with father, 名 sometime comes with two parts: one is seniority in the family(only one word. means 辈分) and one is given by parent. 字 is like a adult name. might be given by your parent or your teacher or others. In Chinese Culture, only older can call your name and it is very rude to call others name directly. you have to call their 字. for ...


3

indicating success, cf。实用现代汉语语法 555页 (下面所有文字都关于"下来") 5。结果意义(denoting result)(三):表示完成一件费时、费力、需要克服一定困难的动作行为 (expressing completion of some time consuming,strenuous activity involving certain difficulties) (1)一天的重体力劳动干下来,身体好像散了一样,一步也不想走了。 (2)三年中文学下来,他的进步是明显的。 因此有某些使用者建议把"把这些书买下来"翻译成"manage to buy these books"。 it seems this meaning may also apply to 2 of ...


3

Short answer: yes. I think we should at least distinguish two types of complements. For the first type, it is very difficult to insert anything else between the complement and the verb. One way to think of them is to view them as the inflection of verbs. ✔说得出话 verb + de + complement + object ✔也说得出话 adverb + verb + de + complement + object ✘说也得出话 verb + ...


2

You're right it's an inner V-Comp phrase as Complement in the outer V-Comp phrase, so you can say it is 'nested complements'. However, this structure has no grammatical significance over a V-Comp phrase with a different type of Complementary part, which can be virtually anything that makes sense. It can be a phrase: Attr, Adv, V-O, V-Comp, V-Adv, or a ...


6

下来 puts an emphasis on the fact that the action is completed. 雨停下来了。The rain (has) stopped. (It's over, it's not raining anymore). 我们把休假的地方决定下来了。We have decided where to go on holiday. (The decision is completed, it's done/settled) 他慌乱平静下来了。His frenzy calmed DOWN. (May be this is the closest example in English where we use the same directional ...


3

I would word the sentence something like this: 我知道她之所以跟以前很不一样,是因为做了几年单人相声。 Where changed a lot is: 跟以前很不一样 - instead of being direct and talking about changed - we're going with a indirect 'very different'. Also notice the 之所以...是因为 construct. Which would be like saying the reason xxx....is because xxx... This is a common construct in Chinese and good ...



Top 50 recent answers are included